"هذا الخلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • this dispute
        
    • the dispute
        
    • this controversy
        
    • this disagreement
        
    • this feud
        
    • the disagreement
        
    • such disagreement
        
    • such a disagreement
        
    • this conflict
        
    • this contraption
        
    • this beef
        
    • these odds
        
    • settle this
        
    • the controversy
        
    this dispute remained unresolved during July and August and prevented the Commission from commencing operations for most of the reporting period. UN وبقي هذا الخلاف دون حل خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، وقد حال دون بدء اللجنة للعمليات لمعظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    According to international law, the two countries are obliged to resolve this dispute peacefully. UN وطبقا للقانون الدولي، يلتزم البلدان بتسوية هذا الخلاف بالطرق السلمية.
    It was regrettable that Algeria persisted in politicizing a humanitarian question and using it as an excuse to expand upon its view of the dispute. UN وأعرب عن أسفه على إصرار الجزائر على إضفاء طابع سياسي على مسألة إنسانية من أجل عرض موقفها بشأن هذا الخلاف.
    Although the dispute is still before the Court, the three States resorted to the Security Council and pushed it to adopt certain resolutions pertaining to the dispute without even waiting for the Court's decision. UN ورغم أن هذا الخلاف لا يزال معروضا على المحكمة فإن الدول الثلاث لجأت الى مجلس اﻷمن ودفعته الى اتخاذ قرارات بشأنه دون انتظار لقرار المحكمة المختصة، وهذا الذي نقول إننا لا نريده.
    I must note that this controversy lies within the framework of the 1966 Geneva agreement signed by both countries in order to reach a practical and lasting solution to this dispute. UN ويجب عليﱠ أن أشير الى أن هذا الخلاف يدخل في إطار اتفاق جنيف لعام ١٩٦٦ الموقع بين البلدين بغية التوصل الى حل عملي ودائم لهذا النزاع.
    this disagreement has weighed heavily on recent debates over the opportunities and challenges of globalization. UN وقد ألقى هذا الخلاف بظلاله الثقيلة على المناقشات التي دارت مؤخراً بشأن الفرص والتحديات التي تطرحها العولمة.
    48. this dispute involved two contracts with one supplier to provide food to the military contingents in two peacekeeping missions. UN ٤٨ - يتصل هذا الخلاف بعقدين مع أحد الموردين لتقديم أغذية إلى الوحدات العسكرية في بعثتين لحفظ السلام.
    The only obstacle to this initiative is the obduracy of the other two parties to this dispute, one of which is the United States. UN وليس هناك من عائق أمام هذه المبادرة سوى تعنت الطرفين اﻵخرين في هذا الخلاف وإحداهما الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    We're gonna have to settle this dispute in court-- the food court. Open Subtitles سيكون علينا ان نسوي هذا الخلاف في الرواق رواق الطعام
    this dispute arose after one of the babies died. Open Subtitles نشأ هذا الخلاف بعد ان مات احد الأطفال
    In this connection, we welcome the recent statements by officials of both countries in which they expressed their desire to resolve the dispute by peaceful means through bilateral channels. UN ونرحب، في هذا الصدد، بما صدر مؤخرا من تصريحات من المسؤولين فيهما عن حرصهما على حل هذا الخلاف بالطرق السلمية وعبر القنوات الثنائية.
    Details on the positions of the two parties would allow the Committee to better understand the origin of the dispute and the consequences it might have for Sami rights in the future. UN فطلبت إيضاحات بشأن موقف كل من الطرفين تسمح بفهم أصل هذا الخلاف بشكل أفضل وما يمكن أن يخلّفه من تبعات على حقوق الصاميين في المستقبل.
    19. The Committee noted with satisfaction that the International Court of Justice had declared itself competent to hear the dispute. UN ١٩ - وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأن محكمة العدل الدولية أعلنت اختصاصها بالنظر في هذا الخلاف.
    this controversy can be resolved only in conformity with International Atomic Energy Agency norms and obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in respect for the right to the peaceful use of nuclear energy. UN ولا يمكن تسوية هذا الخلاف إلا بالامتثال للمعايير والالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وباحترام الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    this controversy has led to a serious deterioration of political relations at the State level as the delay in forwarding the nomination to the House of Representatives has greatly exceeded the legal deadline and prevents certain types of decisions from being made in the Council of Ministers. UN وقد أدى هذا الخلاف إلى تدهور خطير في العلاقات السياسية على مستوى الدولة حيث تجاوز التأخير في إحالة الترشيح إلى مجلس النواب المهلة القانونية بكثير، مما يمنع اتخاذ بعض أنواع القرارات في مجلس الوزراء.
    The reasons behind this disagreement are very clear to the Italian delegation. UN أسباب هذا الخلاف واضحة تماما للوفد اﻹيطالي.
    this feud goes way too far back for you to take any responsibility. Open Subtitles هذا الخلاف يذهب الى مدى بعيد الظهر لك أن تأخذ أي مسؤولية.
    200. In resolving the disagreement the Conference decided: UN 200- ولحسم هذا الخلاف قرر المؤتمر ما يلي:
    As already indicated in the commentary, such disagreement is not very conducive to the application of the treaty itself. UN وكما سبق أن أشير إليه في الشرح، فإن هذا الخلاف لن يكون مؤاتيا جدا لتطبيق المعاهدة نفسها.
    And she's had the last word in many such a disagreement. Open Subtitles وسوف تخلف وعدك في هذا الخلاف
    No, don't try to pun your way out of this conflict. - We're upset. Open Subtitles لا تحاولوا الانسحاب من هذا الخلاف بالمزاح، فنحن منزعجان.
    We ride much faster than this contraption ever could. Open Subtitles نحن ركوب أسرع بكثير من هذا الخلاف من أي وقت مضى يمكن.
    Give you a chance to squash this beef. Open Subtitles و ستحصلات على فرصة لإنهاء هذا الخلاف
    On our way, Pegasus. I don't like these odds. Open Subtitles (نحن بطريقنا , (بيجاسوس لا أحب هذا الخلاف
    All right, Starchild, it is time to settle this once and for all. Open Subtitles حسناً ستارتشيلد حان الوقت لتنهي هذا الخلاف للأبد
    the controversy spawned a series of open debates, television programmes, and both positive and negative coverage of reproductive health issues in the press. UN وأثار هذا الخلاف مجموعة من المناقشات المفتوحة، وأدى إلى تنظيم برامج تلفزيونية، وإجراء تغطية إيجابية وسلبية لمواضيع الصحة الإنجابية في الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus