"هذا الدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • this debt
        
    • that debt
        
    • this religion
        
    • his or her own religion
        
    • that religion
        
    • the debt
        
    • such debt
        
    • the religion
        
    • the faith
        
    • a religion
        
    • of religion
        
    • the same faith
        
    • debt is
        
    this debt is an enormous brake on the development of third-world countries. UN ويشكل هذا الدين عقبة هائلة على طريق تنمية بلدان العالم الثالث.
    Recognition of the unsustainability of this debt, however, has led to strengthened debt reduction policy for the poorest countries; UN بيد أن الاعتراف باستحالة تحمل هذا الدين أدى إلى تعزيز سياسة تخفيف الدين المتبعة إزاء أفقر البلدان؛
    Oh, I'm getting him a present. I want this debt paid. Open Subtitles بلى، سوف أشتري له هدية أريد أن أسدد هذا الدين
    The IMF had recently estimated that the country's external debt stood at approximately US$ 591 million, one of the highest levels in the world, and the repayment of that debt, with interest, seemed unlikely. UN وكان صندوق النقد الدولي قد قرر مؤخراً أن الدين الخارجي لهذا البلد بلغ 591 مليون دولار تقريباً. وهو من أعلى المستويات في العالم، ويبدو من غير المرجح سداد هذا الدين مع فوائده.
    Thus, he requested the Assembly to ban the preaching of this religion. UN لذلك طلب من الجمعية أن تحظر الدعوة إلى هذا الدين.
    The domestic worker is then expected to work off this debt. UN وبعد ذلك يكون من المتوقع من العامل المنزلي أن يعمل لتسديد هذا الدين.
    The new productive capacity should, in turn, enable this debt to be repaid. UN وينبغي لهذه القدرة الإنتاجية الجديدة بدورها أن تسمح بتسديد هذا الدين.
    Unless there is a significant payment of arrears by Member States, we do not envisage paying off any of this debt in 1999. UN وما لم يتم سداد جانب كبير من المتأخرات من الدول اﻷعضاء، فنحن لا نتصور سداد أي مبلغ من هذا الدين في عام ٩٩٩١.
    Mr. Mazio is not charging this debt to Commandant Jérôme but to the Transitional Government in Kinshasa. UN أما السيد مازيو فهو لا يحمل هذا الدين على عاتق القائد جيروم ولكن يطالب به الحكومة الانتقالية في كينشاسا.
    Agreement had been reached with its main creditors on rescheduling part of this debt. UN وتم التوصل إلى الاتفاق مع الدائنين الرئيسيين على إعادة جدولة جزء من هذا الدين.
    With the additional strain of an interest rate unilaterally set at 14 per cent, this debt increased rapidly. UN ونظراً لأنه مثقل بسعر فائدة محدد من طرف واحد بنسبة 14 في المائة، فقد زاد هذا الدين بشكل سريع.
    There was therefore an urgent need to formulate new strategies for managing that debt. UN وهناك ضرورة ملحة، بالتالي، تتمثل في وضع استراتيجيات جديدة لإدارة هذا الدين.
    that debt pertaining to prior periods up to 2002 had not been recorded on the books of UNITAR. UN ولم يسجل في دفاتر المعهد هذا الدين المتعلق بفترات سابقة حتى عام 2002.
    Two major contributors accounted for more than 81 per cent of that debt. UN وهناك مساهمان رئيسيان يمثلان أكثر من ٨١ في المائة من هذا الدين.
    It is unfortunate indeed that there are some who would accuse this religion of things that are not of Islam. UN ومن المؤسف أن هناك من يتهم هذا الدين بما ليس فيه.
    It was greatly concerned over attempts to link Islam to terrorism and religious or ideological extremism; in reality, that religion called for their rejection and for dialogue, forbearance and cooperation. UN ويشعر بلده بقلق بالغ من محاولات الربط بين الإسلام والإرهاب أو التطرف الديني أو المذهبي، بينما أن هذا الدين يدعو إلى نبذهما ويحث على الحوار والتسامح والتعاون.
    By the end of the year the debt had been reduced by $72 million. UN وقد انخفض هذا الدين بنهاية العام بمبلغ 72 مليون دولار.
    At least it can be said that consensus was reached for the first time in history on the necessity of eliminating such debt. UN ويمكن القول، على الأقل، إنه تم التوصل إلى توافق الآراء لأول مرة في التاريخ على ضرورة إزالة هذا الدين.
    Undoubtedly any violations committed by a religious group should be sanctioned, but they should not lead to banning the religion as such. UN وأي انتهاكات ترتكبها جماعة دينية يجب أن يعاقب عليها ولكن يجب ألا تؤدي إلى منع هذا الدين في حد ذاته.
    Islam specifies conditions for entering and leaving the faith. UN وقد حدد هذا الدين شروط الالتحاق به وحدود النكوص عنه.
    Those developments provided a fitting rebuttal to those, inside and outside of Islam, who claim that such a religion was not compatible with democracy. UN وقدمت تلك التطورات ردّاً مناسباً لأولئك الذين يدعون، داخل الإسلام وخارجه، أن هذا الدين لا يتلاءم مع الديمقراطية.
    Given the belief of the Government of Yemen in the importance of devotion to the Islamic religion, freedom of religion and conscience resides within the individual himself, who is aware that the religion of God is Islam. UN وإيمانا من الحكومة اليمنية بأهمية الاستمساك بالدين الإسلامي فإن حرية الدين والوجدان تعود إلى الإنسان نفسه الذي يدرك أن الدين عند الله الإسلام. وقد حدد هذا الدين شروط الالتحاق به وحدود النكوص عنه.
    Mr. Amor identified two main types of religious minorities, namely groups whose religion is different from that of the majority of the population, and those whose interpretation of their religious text is different from the majority of adherents of the same faith. UN فهناك أولاً الجماعات التي يختلف دينها عن دين غالبية السكان وهناك، ثانياً، الجماعات التي يختلف تفسيرها للنص الديني عن التفسير الذي تذهب إليه غالبية أتباع هذا الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus