The Committee and the United Nations must redouble their efforts in that regard. | UN | وأضاف أن اللجنة والأمم المتحدة عليهما أن تضاعفا جهودهما في هذا السبيل. |
We welcome the ongoing efforts of the Council to improve the content of the report and the measures taken to that end. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الحاضر لتحسين محتوى التقرير، وبالتدابير المتخذة في هذا السبيل. |
However, the political will to follow this path resolutely is still lacking. | UN | غير أن الإرادة السياسية التي ينبغي لها أن تتبع هذا السبيل بحزم لا تزال غير متوفرة. |
It sets out numerous actions that must be undertaken to this end. | UN | وهو يبين أعمالا كثيرة يجب القيام بها في هذا السبيل. |
The convening of the high-level event on financing for development by the United Nations in 2001 was a very good initiative in that direction. | UN | وأكد أن دعوة الأمم المتحدة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية تعتبر مبادرة ممتازة في هذا السبيل. |
Your decision to consider this in the framework of an ad hoc committee is an important step in this direction. | UN | وقراركم بالنظر في ذلك في إطار لجنة مخصصة يمثل خطوة هامة في هذا السبيل. |
The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so. | UN | وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل. |
At the beginning of 2011, the Working Group will reassess the way forward: | UN | وفي بداية عام 2011، سيعيد الفريق العامل تقييم هذا السبيل للمضي قدماً. |
All health-care centres were currently equipped to treat sexually transmitted diseases, indicating significant progress in that regard. | UN | وأصبحت الآن جميع مراكز الرعاية الصحية مجهزة لعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحققت تقدما واسعا في هذا السبيل. |
No effort and no sacrifice is too big to be made in that regard. | UN | وأي جهد وإن كبر وأية تضحية وإن عظمت يهونان في هذا السبيل. |
Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue and thus calls upon them to strengthen efforts to that end. | UN | وترى اليابان من المستحسن أن يسعى البلدان إلى حل لها عن طريق الحوار الثنائي، ومن ثم فهي تدعوهما إلى تعزيز جهودهما في هذا السبيل. |
Japan believes that it is desirable for both countries to seek a solution through bilateral dialogue, and thus calls upon them to strengthen efforts towards that end. | UN | وتعتقد اليابان أنه من المستحسن أن يسعى البلدان إلى حل عن طريق الحوار الثنائي. ومن ثم فهي تدعوهما إلى تعزيز جهودهما في هذا السبيل. |
The European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل. |
The United Nations must pursue this path with determination as well as a sense of urgency. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنتهج هذا السبيل يتصميم وبحس من الحاحية اﻷمر. |
We hope that our deliberations will help to generate a new impetus for positive action to this end. | UN | ونأمل أن تساعد مداولاتنا على توليد زخم جديد للعمل اﻹيجابي في هذا السبيل. |
Progress to this end will be reviewed in 1995. | UN | والتقدم المحرز في هذا السبيل سوف يُستعرض في عام ١٩٩٥. |
She hoped that Member States would make efforts in that direction. | UN | وأعربت عن أملها أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودها في هذا السبيل. |
The fund recently created by IMF is a step in that direction. | UN | والصندوق الذي أنشأه صندوق النقد الدولي مؤخرا يمثل خطوة في هذا السبيل. |
Image-making in the media is a material aspect of efforts in this direction. | UN | ويمثل تشكيل الصورة في وسائط الإعلام جانبا أساسيا في الجهود المبذولة في هذا السبيل. |
Slovenia had done so, despite the difficulties it was experiencing, and it was determined to continue to do so. | UN | وأضاف أن هذا هو ما تفعله سلوفينيا رغم ما تنوء به من صعوبات، وهي عاقدة العزم على المضي قدما في هذا السبيل. |
This has paved the way for the Kosovo-wide elections that will be held on 17 November 2001. | UN | وقد مهَّد هذا السبيل للانتخابات على نطاق كوسوفو التي ستجري في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
We in Poland and Europe know from our own experience the value of this way of resolving difficult social and political problems. | UN | ونحن في بولندا وأوروبا نعرف من واقع تجربتنا الخاصة قيمة هذا السبيل لحل المشاكل الاجتماعية والسياسية الصعبة. |
It transpires from their submissions that they consider this remedy ineffective, as they do not fulfil the requirements under Section 3, subsection 1. | UN | ويتبين من بلاغاتهم أنهم يرون أن هذا السبيل من سبل الانتصاف غير منتج لعدم استيفائهم متطلبات الفقرة ١ من المادة ٣. |
As this avenue was not used by the author in respect of this allegation, available domestic remedies have not been exhausted. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل فيما يتعلق بادعائه، فإنه لم يستنفد بذلك سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
We intend to pursue this course in the future. | UN | ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل. |
Lastly, Ecuador expected that the High-Level Dialogue on International Migration, scheduled to take place in 2006, would contribute significantly to progress in that area. | UN | وأخيرا فإن إكوادور مقتنعة بأن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيكون بالغ الأهمية لتحقيق تقدم في هذا السبيل. |
International cooperation from, inter alia, UNICEF and WHO can be sought to this effect. | UN | وفي هذا السبيل يمكن التماس التعاون الدولي من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Should the Committee decide not to follow that course and instead to apply the new procedure adopted at the 101st session, he would exercise his rights under the Covenant and the Committee's rules of procedure. | UN | وفي حالة ما إذا قررت اللجنة عدم اتباع هذا السبيل وتطبيق الإجراء الجديد المعتمد في الدورة 101، سيمارس السيد عمر الحقوق التي يخولها له العهد والنظام الداخلي للجنة. |