"هذا الشكل الجديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • this new form of
        
    • that new form of
        
    Nevertheless, the importance of this new form of journalism cannot be underestimated. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    We believe that this new form of partnership extends through to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ومن رأينا أن هذا الشكل الجديد من الشراكة يتسع نطاقه ليشمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    The hybrid force is an example of this new form of cooperation. UN والقوة المختلطة مثال على هذا الشكل الجديد من أشكال التعاون.
    Estonia, which has extensive experience dealing with and repulsing cyberattacks, is ready to contribute its expertise to thwarting that new form of criminal warfare. UN وإستونيا، التي تملك خبرة واسعة في معالجة الهجمات الإلكترونية وصدِّها، مستعدة لتسخير خبرتها في سبيل إحباط هذا الشكل الجديد من الحرب الإجرامية.
    this new form of discrimination is characterized by the triumph of image over substance. UN ويتسم هذا الشكل الجديد من أشكال التمييز بغلبة الصورة على الجوهر.
    However, the United Nations system lacked preparation to cope with this new form of participation. UN غير أن اﻷمم المتحدة لم تكن مستعدة لمتابعة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    Utilizing this new form of technology should broaden the outreach of the Institute's publications. UN وينبغي أن يؤدي استخدام هذا الشكل الجديد من التكنولوجيا إلى توسيع نطاق انتشار منشورات المعهد.
    The increasing number of participants has shown both the eagerness with which indigenous people expect to be heard in the United Nations and, paradoxically, the lack of preparedness of the United Nations system to cope with this new form of participation. UN إن زيادة عدد المشاركين أثبتت من ناحية حرص السكان اﻷصليين على الاستماع اليهم في اﻷمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، ومما ينطوي على التناقض، عدم وجود استعداد في منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    We believe this new form of interconnection with an institution that constituted a guarantee for the maintenance of peace throughout the European continent will give a better opportunity for peace in Europe and, implicitly, for international peace and security. UN ونحن نعتقد أن هذا الشكل الجديد من الترابط، مع مؤسسة هي دعامة لصيانة السلم في شتى أرجاء القارة اﻷوروبية، سيتيح فرصة أفضل ﻹقرار السلم في أوروبا وبالتالي السلم واﻷمن الدوليين.
    7. this new form of the Dutch disease is more dangerous than the traditional one, which was driven by commodity booms. UN 7 - ويعتبر هذا الشكل الجديد من المرض الهولندي أشد خطورة من الشكل التقليدي، الذي كان مدفوعا برواج السلع الأساسية.
    this new form of care may be conducted outside of medical institutions, and assumes for example that the patient needs to observe special conditions in order to be given the necessary psychiatric care. UN ويمكن توفير هذا الشكل الجديد من الرعاية خارج المؤسسات الطبية، كما أنه يقتضي استجابة المريض لبعض الشروط الخاصة لكي توفر الرعاية النفسية اللازمة له.
    Chile shares the view that the best chance of coming up with an effective means of preventing and eradicating this new form of warfare, which affects international peace and security and threatens the development of nations is through multilateralism. UN تؤيد شيلي الرأي القائل بأن أفضل وسيلة لإيجاد طريقة فعالة لمنع هذا الشكل الجديد من أشكال الحرب الذي يؤثر على السلام والأمن الدوليين ويهدد تطور الأمم، والقضاء عليه، هي من خلال العمل المتعدد الأطراف.
    Senegal has already decisively condemned this new form of annexation of Palestinian lands, since the construction of the separating barrier unequivocally represents an illegal de facto annexation of Palestinian territory. UN وقد دانت السنغالُ من قَبلُ بقوةٍ هذا الشكل الجديد من أشكال ضم الأراضي الفلسطينية، لأنه ما من شك في أن بناء الجدار الفاصل يشكل ضماَّ غير مشروع بحكم الأمر الواقع للأراضي الفلسطينية.
    In order to enhance the participation of developing countries in this new form of trade, special terms of access to electronic networks and business information may be considered. UN وبغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا الشكل الجديد من أشكال التجارة، يمكن النظر في شروط خاصة للوصول إلى الشبكات الالكترونية والمعلومات التجارية.
    The Special Rapporteur believes it is urgent for the Sub-Commission, and in particular the Special Rapporteurs on impunity, to study this new form of gross human rights violation. UN ويرى المقرر الخاص أن اﻷمر يستوجب قيام اللجنة الفرعية، وبخاصة المقررون الخاصون المعنيون بالافلات من العقاب، بدراسة هذا الشكل الجديد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان على وجه السرعة.
    In connection with combating this new form of organized crime, some legal systems already criminalize the substantive offences while others still do not. UN 9- وفيما يتعلق بمكافحة هذا الشكل الجديد من أشكال الجريمة المنظمة، أصبحت بعض النظم القانونية تجرِّم هذه الأفعال بوصفها جرائم قائمة بذاتها في حين أنها لا تزال غير مجرَّمة في نظم أخرى.
    As if the corrosive influence and impact of their mass culture of consumerism and materialism are not enough, this new form of domination is being propagated by the purists of the liberal democracies, in the name of good governance, human rights, accountability and transparency. UN وكأن النفوذ والأثر المنهك لثقافتهما الجماهيرية القائمة على الاستهلاك والمادية لا يكفيان، فتجري إشاعة هذا الشكل الجديد من الهيمنة بواسطة أنقى الديمقراطيات الليبرالية، باسم الحكم الصالح، وحقوق الإنسان، والمساءلة والشفافية.
    We believe that multilateral disarmament efforts, including those in the CD, cannot and should not ignore this new form of the use of force with the support of clandestine and massive transfers of arms. UN ونحن نعتقد أن الجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة لنزع السلاح، بما فيها الجهود المبذولة داخل مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن ولا يجب أن تتجاهل هذا الشكل الجديد من استعمال القوة بدعم من عمليات النقل الخفية والضخمة لﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus