"هذا الصدد أن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • this connection that these
        
    • this regard that such
        
    • this context that such
        
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    " The Security Council emphasizes that the growing contribution made by regional and subregional organizations in cooperation with the United Nations can usefully support the work of the Organization in maintaining international peace and security, and stresses in this regard that such contribution should be made in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تدعم عمل المنظمة على نحو مجد في مجال صون السلام والأمن الدوليين، ويؤكد في هذا الصدد أن هذه المساهمة ينبغي أن تتم وفقا لأحكام الفصل الثامن لميثاق الأمم المتحدة.
    " The Council emphasizes that the growing contribution made by regional and subregional organizations in cooperation with the United Nations can usefully support the work of the Organization in maintaining international peace and security, and stresses in this regard that such contribution should be made in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN " ويشدد المجلس على أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تدعم عمل المنظمة على نحو مجد في صون السلام والأمن الدوليين، ويؤكد في هذا الصدد أن هذه المساهمة ينبغي أن تتم وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    (b) Affirms in this context that such a process, on the eve of the 50th Anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, offers important prospects for revitalizing refugee protection and promoting the effective implementation of the Convention and the Protocol, while at the same time identifying approaches to meet new situations not covered by these instruments; UN (ب) تؤكد في هذا الصدد أن هذه العملية تفتح عشية الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، آفاقا هامة أمام تنشيط نظام حماية اللاجئين وتشجع التنفيذ الفعال للاتفاقية وبروتوكولها، مع القيام في نفس الوقت بتحديد النهج المناسبة لمواجهة أوضاع جديدة غير مشمولة بهذه الصكوك.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات الأمن دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred and focus solely on the actions of the security forces, never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the Armed Forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred and focus solely on the actions of the security forces, never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the Armed Forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، مركزة فقط على تصرفات قوات إنفاذ القانون دون التطرق قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، مركزة فقط على تصرفات قوات إنفاذ القانون دون التطرق قط إلى تصرفات مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تشدد على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على عاتق القوات المسلحة.
    It notes in this regard that such laws, where adopted, are preventing appropriate investigation and punishment of perpetrators of past human rights violations, undermine efforts to establish respect for human rights, further contribute to an atmosphere of impunity among perpetrators of human rights violations, and constitute impediments to efforts undertaken to consolidate democracy and promote respect for human rights. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذه القوانين، حيثما أقرت، تحول دون القيام بالتحقيقات الملائمة ومعاقبة مرتكبي الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان، وتقوض الجهود الرامية الى إقرار احترام حقوق اﻹنسان، وتسهم أيضا في تهيئة مناخ ييسر اﻹفلات من العقاب بين مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتشكل عقبات أمام ما بذل من جهود لتوطيد الديمقراطية وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان.
    It notes in this regard that such laws, where adopted, are preventing appropriate investigation and punishment of perpetrators of past human rights violations, undermine efforts to establish respect for human rights, further contribute to an atmosphere of impunity among perpetrators of human rights violations, and constitute impediments to efforts undertaken to consolidate democracy and promote respect for human rights. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذه القوانين، حيثما أقرت، تحول دون القيام بالتحقيقات الملائمة ومعاقبة مرتكبي الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان، وتقوض الجهود الرامية الى إقرار احترام حقوق اﻹنسان، وتسهم أيضا في تهيئة مناخ ييسر اﻹفلات من العقاب بين مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتشكل عقبات أمام ما بذل من جهود لتوطيد الديمقراطية وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان.
    (b) Affirms in this context that such a process, on the eve of the 50th Anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, offers important prospects for revitalizing refugee protection and promoting the effective implementation of the Convention and the Protocol, while at the same time identifying approaches to meet new situations not covered by these instruments; UN (ب) تؤكد في هذا الصدد أن هذه العملية تفتح عشية الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، آفاقا هامة أمام تنشيط نظام حماية اللاجئين وتشجع التنفيذ الفعال للاتفاقية وبروتوكولها، مع القيام في نفس الوقت بتحديد النهج المناسبة لمواجهة أوضاع جديدة غير مشمولة بهذه الصكوك.
    (b) Affirms in this context that such a process, on the eve of the 50th Anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, offers important prospects for revitalizing refugee protection and promoting the effective implementation of the Convention and the Protocol, while at the same time identifying approaches to meet new situations not covered by these instruments; UN (ب) تؤكد في هذا الصدد أن هذه العملية تفتح، عشية الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، آفاقا هامة أمام تنشيط نظام حماية اللاجئين وتشجع التنفيذ الفعال للاتفاقية وبروتوكولها، مع القيام في نفس الوقت بتحديد النهج المناسبة لمواجهة أوضاع جديدة غير مشمولة بهذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus