The central issue in this regard is how to change patterns of resource use, production and consumption. | UN | والمسألة المركزية في هذا الصدد هي كيف يتم تغيير أنماط استخدام الموارد وأنماط الإنتاج والاستهلاك. |
The Commission pointed out that one of the most important questions in this regard is the prevention of statelessness. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن إحدى أهم المسائل في هذا الصدد هي منع حالات انعدام الجنسية. |
According to Mr. Karker, this shows that the decisions taken by the French administration in this regard are purely political. | UN | ويرى السيد كركر أن ذلك يبين أن القرارات التي اتخذتها الإدارة الفرنسية في هذا الصدد هي قرارات محض سياسية. |
The countries most affected in this regard are Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. | UN | والبلدان اﻷشد تضررا في هذا الصدد هي إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وماليزيا. |
Essential conditions in this respect are the existence and use of sound and generally accepted contracts, and the legal and regulatory conditions to enforce them. | UN | والشروط اﻷساسية في هذا الصدد هي وجود واستخدام عقود صحيحة ومقبولة من الكافة وشروط قانونية وتنظيمية ﻹنقاذها. |
One of the unresolved problems in that regard was how surveillance could be made more symmetric so that it focused not just on the financial system of recipient countries, but also on financial institutions in the capital-exporting countries. | UN | وإحدى المشكلات التي لم تُحل في هذا الصدد هي كيفية زيادة تساوق المراقبة، بحيث لا تركز على مجرد النظام المالي في البلدان المتلقية بل وتشمل المؤسسات المالية في البلدان المصدرة لرأس المال أيضا. |
The first step in this regard is the adoption of the draft political declaration, which is also, in a way, our mission statement. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا الصدد هي اعتماد مشروع اﻹعلان السياسي، الذي يمثل من ناحية أخرى بيانا يحدد مهمتنا. |
11. The principal issue in this regard is what is foreseeable? | UN | 11- والقضية الأساسية في هذا الصدد هي ماهية الآثار المتوقعة. |
One of the major tools in this regard is to stick to the agreed framework of conducting the task of the CD and following the work of the CD based on this agreed framework. | UN | وإحدى الأدوات الرئيسية في هذا الصدد هي التقيد بالإطار المتفق عليه لأداء مهمة مؤتمر نزع السلاح ومتابعة أعماله على أساس هذا الإطار المتفق عليه. |
Key sectors in this regard are the international maritime and aviation sectors. | UN | والقطاعات الرئيسية في هذا الصدد هي قطاعا البحرية والطيران الدوليين. |
The principal criteria in this regard are: distinct objectives underlying sanctions, advanced coordination of conditions, and mechanisms for lifting them once the objectives are attained. | UN | والمعايير الرئيسية في هذا الصدد هي تحديد أهداف واضحة للجزاءات وتحسين تنسيق شروطها وآليات رفعها حين تتحقق اﻷهداف. |
Key issues facing developing countries in this respect are: | UN | والقضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد هي ما يلي: |
The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death, but without reference to any particular circumstances suggesting that his life would be in danger. | UN | ذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر القبض عليه واعتقاله بطريقة تعسفية، يمكن أن تؤدي إلى موته في النهاية، ولكنها لا تشير إلى أي ظروف معينة تبين أن حياته ستكون في خطر. |
The central point in that regard was the challenge of creating a developmental State that could take policy initiatives and make institutional interventions to create new competitive advantages for the LDCs. | UN | وكانت النقطة المركزية في هذا الصدد هي التحدي المتمثل في إيجاد دولة تنموية يمكنها اتخاذ مبادرات سياساتية والقيام بتدخلات مؤسسية لخلق مزايا تنافسية جديدة لأقل البلدان نمواً. |
Other notable groups in that connection are the populations in prison and migration centres and indigenous peoples, for whom there is inadequate capacity to promote anti-conception and prevention methods to address those realities. | UN | والفئات الأخرى التي تجدر الإشارة إليها في هذا الصدد هي نزلاء السجون ومراكز الهجرة والسكان الأصليين، التي لا تتوافر لها قدرة كافية لترويج وسائل منع الحمل والوقاية لمواجهة تلك الحقائق. |
50. On accession to the international human rights instruments, the delegate noted that the greatest obstacle here is the selectivity and double standard applied continuously to the country on the United Nations human rights arena. | UN | 50- وفيما يخص الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى أن العقبة الرئيسية في هذا الصدد هي أسلوب الانتقائية وازدواجية المعايير الذي يعامل به البلد باستمرار في ساحة حقوق الإنسان لمنظومة الأمم المتحدة. |
However, the Commission's mechanism in this respect is purely one of notification and imposes no impediment on import. | UN | ومن جهة أخرى، فإن آلية اللجنة في هذا الصدد هي اﻹشعار الصرف ولا تفرض أي عائق على الاستيراد. |
His delegation's concerns in that regard were matters of principle and policy and not of mere technology. | UN | وشواغل وفده في هذا الصدد هي مسائل تتعلق بالمبدأ وبالسياسة العامة لا بمجرد التكنولوجيا. |
One of the major problems in this connection is the number of victims of such explosions, particularly women and children, who require rehabilitation and need to be reintegrated into society so that they can live lives of dignity. | UN | وإحدى المشاكل الرئيسية في هذا الصدد هي عدد ضحايا هذه المتفجرات، لا سيما من النساء والأطفال، الذين يحتاجون إلى إعادة التأهيل والدمج في المجتمع حتى يمكنهم العيش في كرامة. |
The trilateral meeting between Afghanistan, Pakistan and Turkey was the latest positive step in this regard. | UN | وكانت آخر خطوة إيجابية اتخذت في هذا الصدد هي الاجتماع الثلاثي الذي ضم أفغانستان وباكستان وتركيا. |
A key question in this regard was whether the Consultative Process could add value to the discussion by addressing the issue in an integrated and comprehensive fashion. | UN | والمسألة الرئيسية في هذا الصدد هي ما إذا كان في استطاعة العملية الاستشارية أن تضيف قيمة إلى المناقشة من خلال معالجة المسألة بطريقة متكاملة وشاملة. |
A further issue in that connection was section 28 of the Local Government Act 1988, which had been introduced to ensure that local authorities did not intentionally promote homosexuality. | UN | وهناك قضية أخرى في هذا الصدد هي المادة 28 من قانون الحكم المحلي عام 1988 التي وُضعت لضمان عدم ترويج الجنس المثلي عمداً بواسطة السلطات المحلية. |
A significant step forward in this regard would be the development of implementation strategies by relevant actors towards these elements of the response to the Syrian crisis. | UN | والخطوة الهامة في هذا الصدد هي وضع الجهات الفاعلة المعنية لاستراتيجيات تنفيذ لعناصر الاستجابة هذه للأزمة في سوريا. |