"هذا الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • this conflict
        
    • the conflict
        
    • this struggle
        
    • that conflict
        
    • such conflict
        
    • a conflict
        
    • this fight
        
    • the struggle
        
    • conflict that
        
    • this feud
        
    There are some simple existential truths that underline this conflict. UN هناك بعض الحقائق البسيطة القائمة التي تؤكد هذا الصراع.
    It is truly heartrending to see more lives of innocent Palestinian and Israeli civilians lost or harmed in this conflict. UN ومما تنفطر له القلوب أن نرى مزيدا من إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين أو إصابتهم بالأذى جراء هذا الصراع.
    This is an unwarranted offence to our sovereignty and territorial integrity which, after all, has been at the core of this conflict. UN فهذا يشكل إساءة لا مبرر لها بالنسبة لسيادتنا وسلامتنا اﻹقليمية، اللتين ما فتئتا تمثلان، رغم كل شيء، لُـب هذا الصراع.
    In our view, this opportunity should not be permitted to go the way of previous efforts at resolving the conflict. UN ونحن نرى أنه لا يجوز أن يكون مصير هذه الفرصة كمصير الجهود السابقة التي بذلت لحل هذا الصراع.
    There cannot be a military solution to the conflict and increased military intervention will only escalate tensions in the region. UN وليس في الإمكان حل هذا الصراع عسكريا، ولن يفضي التدخل العسكري المتزايد إلا إلى تصعيد التوترات في المنطقة.
    The review is over, but this struggle is not. UN لقد انتهى الاستعراض، لكن هذا الصراع لم ينته بعد.
    We must end that conflict. UN وليست هندية ولا باكستانية، وينتهي هذا الصراع.
    Almost every European country assisted in the resolution of this conflict. UN لقد ساعد كل بلد أوروبي تقريبا في حسم هذا الصراع.
    However, we have to admit that real progress towards the settlement of this conflict has not been accomplished. UN ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع.
    Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. UN وكل ضحية بريئة في هذا الصراع تمثل مأساة.
    We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. UN نحن بحاجة إلى وسطاء حقيقيين ونعرض على الاتحاد الروسي دورا مهما في حل هذا الصراع.
    Now, why am I getting all this pressure from the Knights of Columbus about this conflict between Calles and the Church? Open Subtitles الآن ، لماذا انا أحصل على كل هذه الضغوط من فرسان كولومبوس حول هذا الصراع بين كاليس والكنيسة ؟
    Every resource spent in this conflict is a resource lost for investing in progress and prosperity. UN فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار.
    The most serious international offences, including war crimes, crimes against humanity and genocide, have been committed in the course of this conflict. UN وقد ارتُكبت أخطر الجرائم الدولية، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في سياق هذا الصراع.
    this conflict only ended with the signature of a Comprehensive Peace Agreement in 1992 in the Italian capital, Rome. UN ولم ينته هذا الصراع إلا بتوقيع اتفاق السلام الشامل في عام 1992 في العاصمة الإيطالية روما.
    There is no alternative in resolving this conflict to a political compromise arising from negotiations based on the full commitment of the parties to the non-use of force. UN ولا يوجد بديل في حل هذا الصراع غير التوصل إلى تسوية سياسية توافقية عن طريق المفاوضات وعلى أساس الالتزام التام من الطرفين بعدم استخدام القوة.
    With these thoughts in mind, we continue our efforts and contacts at all levels in order to help to bring an end to this conflict. UN وإذ نضع في اعتباراتنا هذه الأفكار، نحن نواصل جهودنا واتصالاتنا على جميع المستويات بغية الإسهام في إنهاء هذا الصراع.
    the conflict created financial crises and grave economic difficulties, which further negatively affected its capacity to pay its contributions. UN وتسبب هذا الصراع في أزمة مالية ومصاعب اقتصاديـــة بالغـــة الخطــورة، أضرت بدورها بقدرة الصومال على تسديد اشتراكاته.
    But Western governments don't want to intervene in the conflict. Open Subtitles لكن الحكومات الغربية لا تريد التدخل في هذا الصراع.
    The intractability of the conflict is a matter of deep concern to my delegation. UN والصعوبة التي يتصف بها هذا الصراع موضع قلق عميق لوفدي.
    Throughout Central America, this struggle is a matter not only of ethics, but also of democratic survival. UN وفي سائر أنحاء أمريكا الوسطى أصبح هذا الصراع ليس مجرد أمر أخلاقي، بل ضرورة لبقاء الديمقراطية.
    I also wish to reiterate the need to persevere in seeking formulas for peace in the Middle East because of that conflict's potential to spread and affect other regional conflicts such as those just mentioned. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا ضرورة المثابرة على التماس الصيغ المناسبة للسلام في الشرق الأوسط نظرا لاحتمال أن ينتشر هذا الصراع ويؤثر على صراعات إقليمية أخرى من قبيل التي أشرت إليها قبل برهة.
    Thus, such conflict must be resolved peacefully and legally. UN ومن ثم ينبغي حل هذا الصراع بالوسائل السلمية والقانونية.
    Under no circumstances can we allow ourselves to be drawn into such a conflict. UN وينبغي ألا نسمح تحت أي ظرف بأن نتورط في مثل هذا الصراع.
    this fight for survival requires the full attention of the international community. UN إن هذا الصراع من أجل البقاء يتطلب اهتماما تاما من المجتمع الدولي.
    The truth is, the struggle could use some more muscle. Open Subtitles أتعلمون ما هي الحقيقة؟ هذا الصراع قد يستفيد بمزيد من القوة
    Murekatete, an 18-year-old student, witnessed the ethnic conflict that claimed most of her family. UN وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها.
    I don't expect you to be disloyal to Francis, but don't you personally think this feud has gone on long enough? Open Subtitles لا اتوقع منكِ خيانة فرانسيس لكن ألا تعتقدين شخصياً أن هذا الصراع طال بما يكفي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus