this appeal should stay the execution of the expulsion order, subject to the duly substantiated requirements of national security or public order. | UN | وينبغي أن يوقف هذا الطعن تنفيذ قرار الطرد، بشرط المراعاة التامة لمقتضيات الأمن القومي أو النظام العام. |
this appeal cited the lack of a hearing, the lack of effective exercise of the remedy and the lack of enforceability of the administrative act. | UN | واستند هذا الطعن إلى عدم عقد جلسة استماع وعدم التمتع بسبيل انتصاف فعال وعدم قابلية الإجراء الإداري للإنفاذ. |
Mr. del Cid filed grounds of appeal and, according to the State party, the Second Chamber of the Supreme Court is now in the process of deciding on the appeal. | UN | وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن. |
the appeal forced the holding of an additional hearing before the trial court of Cobán, at which it was confirmed that the case file was complete. | UN | وقد تسبب هذا الطعن في عقد جلسة استماع أخرى أمام محكمة الموضوع في كوبان، تم فيها التصديق على أن الملف كامل. |
This decision may be appealed before the Court of Cassation and that appeal is not suspensive. | UN | ويكون قرار التصديق قابلا للطعن أمام محكمة النقض، إلا أن هذا الطعن لا يوقف التنفيذ. |
In any event, she claims that such an appeal would have failed, as the applicable legislation is deficient. | UN | وتدعي أنها كانت على أي الأحوال ستخسر هذا الطعن لوجود قصور في التشريعات الواجبة التطبيق. |
The Attorney General appealed the Court's decision, but the appeal Court rejected this appeal on 5 June. | UN | وقدم المدعي العام طعناً في قرار المحكمة الابتدائية، لكن محكمة الاستئناف رفضت هذا الطعن في 5 حزيران/يونيه. |
A detained person may appeal this decision and the court must decide on this appeal within 48 hours. | UN | وللشخص المحتجز أن يتقدم باستئناف ضد هذا القرار، ويجب أن تبت المحكمة في هذا الطعن في غضون 48 ساعة. |
The grounds for rejection were the assertion by the Court that " the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative " . | UN | وتمثلت أسباب الرفض في تأكيد المحكمة أن ' ' السؤال الرئيسي في هذا الطعن هو ما إذا كان مقدموه يقيمون بصفة دائمة في المنطقة العسكرية، ولا يمكننا أن نجيب على هذا السؤال بالإيجاب``. |
At this point in time, this appeal was still pending. | UN | وحتى الآن، لم يُنظر بعد في هذا الطعن. |
At this point in time, this appeal was still pending. | UN | وحتى الآن، لم يُنظر بعد في هذا الطعن. |
The highest Argentine court granted the appeal. | UN | وقد سمحت بإيداع هذا الطعن أعلى هيئة قضائية في الأرجنتين. |
Mr. Kurbanov prepared a cassation appeal himself, but this was denied, because the deadline for filing the appeal had passed. | UN | وقام السيد كوربانوف بنفسه بإعداد طعن بالنقض، ورُفض هذا الطعن لأن الموعد المحدد للطعن كان قد انقضى. |
Mr. del Cid filed grounds of appeal and, according to the State party, the Second Chamber of the Supreme Court is now in the process of deciding on the appeal. | UN | وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن. |
that appeal is likely to be heard in late 1995 or early 1996. | UN | وسينظر المجلس الخاص غالبا في هذا الطعن في أواخر عام ٥٩٩١ أو أوائل عام ٦٩٩١. |
A removal order cannot be executed while such an appeal is pending. | UN | ولا يمكن تنفيذ أمر الإبعاد ما دام النظر في هذا الطعن جارياً. |
On 14 March 2001, the Ministry of Labour and Administration rejected his appeal against the County Governor's decision. | UN | وقد طعن صاحب الشكوى في هذا القرار ولكن وزارة العمل والإدارة رفضت هذا الطعن في 14 آذار/مارس 2001. |
This decision invalidates all Chapter IX exemptions granted by the Commission for companies that were affected by this remedy. | UN | وهذا القرار يلغي جميع الإعفاءات المنصوص عليها في الفصل التاسع التي منحتها اللجنة للشركات التي تناولها هذا الطعن. |
The Council shall prescribe, in its rules of procedure, the conditions under which such appeal may be made. | UN | ويقرر المجلس، في نظامه الداخلي، الشروط التي يمكن بها تقديم هذا الطعن. |
It was called into question the first time with the Supreme Court, which rejected the challenge. | UN | وأُثيرت لأول مرة أمام المحكمة العليا التي رفضت هذا الطعن. |
65. States should ensure that any child who has been placed in alternative care by a properly constituted court, tribunal or administrative or other competent body, as well as his/her parents or others with parental responsibility, are given the opportunity to make representations on the placement decision before a court, are informed of their rights to make such representations and are assisted in doing so. | UN | 65- وينبغي أن تضمن الدول حق أي طفل يوضع في رعاية بديلة بموجب قرار صادر عن محكمة أو هيئة تحكيم أو هيئة إدارية أو أية هيئة مختصة منشأة على أساس سليم وكذلك حق الأبوين أو غيرهما ممن لديه مسؤولية أبوية تجاه الطفل في إتاحة الفرصة لهم للطعن أمام المحكمة في قرار الإيداع، وإبلاغهم بحقهم في تقديم هذا الطعن ومساعدتهم في ممارسة هذا الحق. |
Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. | UN | وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا. |
5.1 On 22 September 2008, the author explains that he has not complained to the prosecutor's office because his complaint would not lead to the re-examination of his case as such appeals are non-efficient and do not lead to the examination of the merits of the case. | UN | 5-1 في 22 أيلول/سبتمبر 2008، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يستخدم حقه في تقديم شكوى إلى مكتب المدعي العام لأن مثل هذه الشكوى لا تؤدي إلى إعادة النظر في القضية لأن هذا الطعن غير فعّال ولا يؤدي إلى دراسة القضية من حيث الأسس الموضوعية. |