Other regions of the world have suffered particularly during this past year. | UN | وهناك بقاع أخرى في العالم عانت بصورة خاصة أثناء هذا العام المنصرم. |
But this past year has shown that international peace and security are still fragile. | UN | ولكن هذا العام المنصرم أثبت أن السلم والأمن الدوليين لا يزالان في وضع هش. |
The progress we have witnessed this past year is both genuine and dramatic. | UN | والتقدم الذي شاهدناه خلال هذا العام المنصرم كان حقيقيا وباهرا على السواء. |
In this context, we view with satisfaction the progress that has been made this past year towards establishing and consolidating good governance and transparency at the regional level. | UN | وفي هذا السياق نرى، مع الارتياح، ما أحرز من تقدم في هذا العام المنصرم في سبيل إنشاء وتوطيد الحكم الصالح والشفافية على الصعيد اﻹقليمي. |
Several high-level meetings have been held this past year to study in depth the causes of conflicts and to find appropriate solutions for the maintenance of international peace and security. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات رفيعة المستوى في هذا العام المنصرم لإجراء دراسة متعمقة لأسباب الصراعات، وإيجاد حلول ملائمة لصون السلم والأمن الدوليين. |
14. Another sign of change in the global arena this past year was the conclusion of negotiations on the Convention banning anti-personnel landmines and the Statute of the International Criminal Court. | UN | ٤١ - وثمة علامة أخرى على التغير في الساحة العالمية في هذا العام المنصرم هي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
this past year has provided numerous examples of the OSCE’s contribution to stability and peace in Europe, not only by providing timely responses to new conflicts but also by discharging the longer-term mandates entrusted to it by its member States. | UN | ووفر هذا العام المنصرم أمثلة عديدة على إسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاستقرار والسلام في أوروبا، ليس فقط من خلال توفير استجابات حسنة التوقيـت للصراعــات الجديــدة ولكن أيضا من خلال الاضطلاع بولايات طويلة اﻷجــل أناطتهــا بهــا دولها اﻷعضاء. |
The endeavour we have made this past year to complete our negotiations on the content of this important document, while significant, points to the inevitable conclusion that we have yet to find the level of political will needed for meaningful agreement. | UN | والجهد الذي بذلناه في هذا العام المنصرم استكمالا لمفاوضاتنا حول مضمون هذه الوثيقة الهامة، وإن كان له مغزاه، يشير الى الاستنتاج الذي لا مهرب منه وهو أن إرادتنا السياسية لم تصل بعد الى المستوى الذي يؤدي الى اتفاق جاد. |
this past year alone, the Secretariat received around 200 communications and requests for information from all over the world through this channel -- and replied to all in a timely and accurate fashion. | UN | وقد تلقت الأمانة العامة في هذا العام المنصرم وحده زهاء 200 رسالة وطلب للحصول على المعلومات من جميع أنحاء العالم عبر هذه القناة - وردّت عليها كلها بدقة وفي الوقت المناسب. |
If you look at the cold hard facts I've kissed more guys than you have this past year. | Open Subtitles | LF كان لننظر إلى الحقائق الثابتة الباردة... ... L'هاء القبلات أكثر الرجال مما لديك في هذا العام المنصرم. |