"هذا العجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • this deficit
        
    • the shortfall
        
    • this shortfall
        
    • these deficits
        
    • that deficit
        
    • this failure
        
    • the shortage
        
    • such deficits
        
    • that inability
        
    • this inability
        
    • those deficits
        
    • that shortage
        
    • this deficiency
        
    • this disability
        
    • this insufficiency
        
    Overcoming this deficit is an urgent issue that will facilitate adaptation to climate change. UN ويعد التغلب على هذا العجز مسألة مُلحة من شأنها تيسير التكيف لتغير المناخ.
    this deficit includes denial of the right to food, the right to health and the right to education. UN ويشمل هذا العجز إنكار الحق في الغذاء، والحق في الصحة والحق في التعليم.
    the shortfall necessitated the adoption of stringent austerity measures throughout the Agency. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    the shortfall necessitated the adoption of stringent austerity measures throughout the Agency. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    However, these deficits have declined in 2007, thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. UN بيد أن هذا العجز انخفض في عام 2007 بفضل زيادة تدفقات المعونة التي كانت في معظمها في شكل تدابير لتخفيف عبء الدين.
    In the past, that deficit was covered by general-purpose fund subsidies. UN وكان هذا العجز يغطى في الماضي بإعانات من صندوق للأغراض العامة.
    this failure has undoubtedly greatly contributed to awakening our somewhat lethargic consciences and forcing us to confront ourselves. UN ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا.
    If contributions cannot be obtained, this deficit or part thereof will have to be absorbed by the working capital of the General Fund; UN وإذا تعذر الحصول على التبرعات فسوف يتعين أن يستوعب رأس المال المتداول للصندوق العام هذا العجز أو جزءا منه.
    this deficit has been financed by economies registering current-account surpluses. UN ومُوِّل هذا العجز من الاقتصادات التي تسجل فائضا في حساباتها الجارية.
    this deficit was caused partly by a downturn in Internet domain name sales. UN ويعود هذا العجز جزئيا إلى انخفاض عائــدات استثمــار اســم نطاق الجزيــرة على الإنترنت.
    In 2001 this deficit is estimated to have fallen slightly, to $11.4 billion. UN ففي عام 2001، يقدر أن يكون هذا العجز قد هبط بصورة طفيفة إلى 11.4 بليون دولار.
    the shortfall necessitated the adoption of stringent austerity measures throughout the Agency. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    Translated into more recent 2009 prices, the shortfall amounts to $20 billion. UN وإذا تُرجم هذا العجز إلى أسعار عام 2009 الأحدث عهدا، فإنه يصبح 20 بليون دولار.
    the shortfall will be considered in the context of the financing resolution for the Tribunal for 2003. I. Introduction UN وسينظر في هذا العجز في سياق قرار التمويل للمحكمة لعام 2003.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    The Prime Minister continues to seek assistance to address this shortfall, which, in his view, is critical for improving security in Mogadishu. UN وما زال رئيس الوزراء يسعى إلى الحصول على مساعدة لسد هذا العجز الأمر الذي يرى أنه ضروري لتحسين الأمن في مقديشو.
    these deficits have, in turn, held down economic growth. UN وقد أدى هذا العجز بدوره إلى إبطاء النمو الاقتصادي.
    Of that deficit, $6 million was recorded against 1994 and $8.4 million against 1995. UN وقيد مبلغ ٦ ملايين دولار من هذا العجز على حساب سنة ١٩٩٤، و ٨,٤ مليون دولار على حساب ١٩٩٥.
    Crucially, this failure also impedes the peace, justice, security and rights that we seek, uphold and desire for Israelis. UN ومما له أهمية حاسمة، أن هذا العجز يعوق أيضا ما نسعى إليه من سلم وعدل وأمن وحقوق ندعمها ونصبو إليها للإسرائيليين.
    the shortage is offset by commercial imports and food aid. UN ويُغطى هذا العجز عن طريق الواردات التجارية والمعونات الغذائية.
    If demand remains strong, such deficits would accumulate, which would in turn drive tungsten prices sharply up, as happened in the late 1970s. UN وإذا ظل الطلب قويا، سيتراكم هذا العجز مما سيؤدي بدوره إلى ارتفاع أسعار التنغستن بشكل حاد كما حدث في أواخر السبعينات.
    My point is it may be that Kubrick was conscious of having offered a kind of way to bridge that inability to feel for those gigantic statistics in that, if you go and see The Shining innocent the first time Open Subtitles وجهة نظري أن (كوبريك) ربما قدم عن قصد طريقة لتجاوز هذا العجز عن التعاطف الحقيقي مع تلك الإحصائيات الضخمة
    this inability to forge a compromise is a setback in spite of our professed common goal of nuclear disarmament. UN وأضافت أن هذا العجز عن التوصل إلى حل توافقي يُعدُّ انتكاسة على الرغم من هدفنا المشترك والمُعلن وهو نزع السلاح النووي.
    those deficits must be overcome in order to situate Africa at the centre of the new industrial revolution. UN ويتعين تخطي هذا العجز من أجل وضع أفريقيا في صميم الثورة الصناعية الجديدة.
    Each member organization shall contribute to this deficiency an amount proportionate to the total contributions that each paid during the three years preceding the valuation date. UN وتساهم كل منظمة عضو في سد هذا العجز بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعها كلٌ منها أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم.
    ILO intends to analyse the different forms of mental disability and the reasons for its increase in society and in the working environment, and to elaborate practical solutions concerning the means that might be taken to overcome discrimination arising from this disability. UN تزداد بسرعة فائقة وتنوي منظمة العمل الدولية تحليل الأشكال المختلفة للعجز العقلي وأسباب زيادته في المجتمع وفي بيئة العمل ووضع حلول عملية فيما يتعلق بالوسائل التي يمكن أن تستخدم للتغلب على التمييز الناشئ عن هذا العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus