"هذا العدوان" - Traduction Arabe en Anglais

    • this aggression
        
    • that aggression
        
    • such aggression
        
    • the aggression
        
    • this act of aggression
        
    • this attack
        
    • the said aggression
        
    • that act of aggression
        
    • these acts of aggression
        
    The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. UN ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني.
    this aggression you did not even try to stop. UN إنكم لم تقوموا حتى بمحاولة وقف هذا العدوان.
    History will not forgive those of us who stand by as this aggression continues. UN والتاريخ لن يغفر لمن يقف منا مكتوف الأيدي إزاء هذا العدوان المستمر.
    By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. UN إن أرمينيا تحاول بتقديمها هذه التعديلات التنصل من المسؤولية عن هذه الحالة وتحويل اﻷنظار عن دورها في هذا العدوان.
    It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. UN كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج.
    the aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. UN إن مخاطر هذا العدوان لا تتوقف على انعكاساته المباشرة، بل تتعدى ذلك إلى تنامي مشاعر الحقد والكراهية.
    this act of aggression by the United States of America caused several fatalities among innocent civilians and considerable material damage. UN وقد أدى هذا العدوان اﻷمريكي إلى استشهاد عدد من المدنيين اﻷبرياء إضافة إلى خسائر مادية كبيرة.
    We support the unanimous demand to bring an immediate and complete end to this aggression and to address its causes and consequences in a just manner. UN إننا ندعم المطالبة الجماعية بوقف هذا العدوان وقفا فوريا وكاملا ومعالجة أسبابه ونتائجه بطريقة عادلة.
    You know very well that the consequences of this aggression are enormous, that human casualties are many and that material destruction is exceptionally vast. UN وتعلمون جيدا أن عواقب هذا العدوان هائلة، وأن الضحايا المدنيين كُثر وأن الدمار المادي واسع النطاق للغاية.
    5. this aggression has further deteriorated the relations between India and Pakistan. UN ٥ - وزاد هذا العدوان من تدهور العلاقات بين الهند وباكستان.
    It is truly repugnant that two Arab States, namely Saudi Arabia and Kuwait, should be participating in this aggression against Iraq. UN ومن المثير للاشمئزاز أن تُشارك دولتان عربيتان هما السعودية والكويت في هذا العدوان على العراق.
    The United Nations is called upon to end this aggression and to bring those responsible for it to account. UN إن الأمم المتحدة مطالبة بوقف هذا العدوان ومحاسبة جميع المشتركين فيه.
    this aggression has resulted in the loss of 16 naval personnel including 5 officers who were on a training mission. UN لقد أسفر هذا العدوان عن فقدان ١٦ فردا من أفراد قوات البحرية من بينهم ٥ ضباط كانوا في مهمة تدريبية.
    this aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    this aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Most regrettably, this aggression has set back the Lahore process of peace that we had initiated. UN ومما يؤسف له للغاية، أن هذا العدوان أعاد إلى الوراء عملية لاهور ﻹحلال السلام التي كنا قد بدأناها.
    We are requesting an emergency meeting of the Security Council to address this aggression against my country. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    this aggression became even more cruel when it won the tacit approbation of certain great powers. UN وزادت قسوة هذا العدوان حينما حصل على الاستحسان الضمني لقوى عظمى معينة.
    An individual, as leader or organizer, participates in that aggression. UN والفرد يشترك في هذا العدوان بصفته قائدا أو منظما.
    such aggression occasioned huge additional freight expenditures in connection with maritime transport. UN وتسبب هذا العدوان في إنفاق مبالغ إضافية كبيرة على رسوم الشحن البحري.
    My country appealed to the international community to take action in redressing the aggression. UN وناشد بلدي المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لرد هذا العدوان.
    This confirmed that a majority of the Members of the United Nations denounced this act of aggression. UN كل هذه الدلائل تؤكد أن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــــدة أدانت واستنكرت هذا العدوان.
    One resident was killed in this attack and nine were wounded, two of them very seriously. UN وقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا.
    The League Council considered the acts committed by Israel during the said aggression as constituting war crimes calling for the prosecution of their perpetrators before the competent international jurisdictions. UN واعتبر مجلس الجامعة أن ما قامت به إسرائيل خلال هذا العدوان يشكل جرائم حرب تستوجب ملاحقة مرتكبيها أمام المراجع الدولية المختصة.
    We reiterate that the failure of the international community, including the Security Council, to condemn that act of aggression will encourage Israel to persist in that hostile pursuit, and will lead to the exacerbation of tensions in the region. UN ونؤكد هنا أن تقاعس المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، عن إدانة هذا العدوان من شأنه أن يشجع إسرائيل على التمادي في مسلكها العدواني ويسهم في تصعيد التوتر في المنطقة.
    As Eritrea has maintained from the beginning, these acts of aggression can only be redressed when the boundary is demarcated in accordance with the OAU's principle and established colonial treaties. UN ولقد أكدت إريتريا منذ البداية وتؤكد من جديد اﻵن أن السبيل الوحيد إلى إزالة آثار هذا العدوان هو تخطيط الحدود وفقا لمبدأ منظمة الوحدة اﻷفريقية والمعاهدات المستقرة التي اتفق عليها المستعمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus