"هذا العنصر الهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • this important element
        
    • this important component
        
    • that important element
        
    Thus, this important element of the Commission's and IAEA's ongoing monitoring and verification system is now in place. UN وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن.
    In 2009, the parties will continue to discuss and gain an understanding of this important element. UN وستواصل الأطراف، في عام 2009، مناقشة هذا العنصر الهام والعمل على فهمه.
    It is important that these institutions regain the confidence of this important element of Indonesian society. UN ومن الأهمية بمكان أن تسترجع هذه المؤسسات ثقة هذا العنصر الهام من المجتمع الاندونيسي.
    Such rescheduling offers an opportunity to forge a broad consensus on this important component of State reform. UN وسوف يوفر هذا الجدول الزمني الجديد الفرصة ﻹيجاد توافق واسع النطاق في اﻵراء حول هذا العنصر الهام من عناصر إصلاح الدولة.
    The lack of an updated list was critical for the full implementation of this important component of the sanctions regime. UN وحال عدم وجود قائمة مستكملة دون تنفيذ هذا العنصر الهام من عناصر نظام الجزاءات تنفيذا كاملا.
    In these circumstances, I am not in a position to recommend a reduction in the strength of this important element of ONUMOZ at the present stage. UN ولست في هذه الظروف في وضع يسمح لي بالتوصية بتخفيض قوام هذا العنصر الهام من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في هذه المرحلة.
    We regret that the draft resolution contained in document A/C.1/49/L.41 does not reflect this important element. UN ويؤسفنا أن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.41 لا يجسد هذا العنصر الهام.
    The treaty body strengthening process has increased visibility of this important element of the human rights system, as well as the obstacles it faces. UN وأدت عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى إبراز هذا العنصر الهام من نظام حقوق الإنسان، فضلاً عن العقبات التي تواجهه.
    this important element of item 5 on our agenda merits our close attention, given the threats to security posed by such weapons. UN ويستحق هذا العنصر الهام من البند 5 من جدول أعمالنا أن نوليه اهتمامنا الشديد، نظرا لما تشكله مثل هذه الأسلحة من تهديد للأمن.
    We would like to draw attention to the amended Protocol II of the CCW, which has addressed this important element of the problem by introducing the rule that no mine should be transferred to any recipient other than a State or its agent or agencies. UN ونود جذب الانتباه إلى البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية الذي تم فيه تناول هذا العنصر الهام للمشكلة ببدء العمل بالقاعدة التي تقول إنه لا يجب نقل أي لغم إلى أي متلقي غير دولة من الدول أو وكيلها أو وكالاتها.
    On that very day, pursuant to the request of the parties and to mediation by the United Nations, my Government sponsored a meeting to consider specific programmes on reintegration of the URNG and demobilized soldiers from the Guatemalan army; that meeting yielded satisfactory results to ensure the success of this important element of the peace agreement. UN وفي نفس ذلك اليوم، قامت حكومتي بناء على طلب اﻷطراف وبوساطة اﻷمم المتحدة، برعاية اجتماع للنظر في البرامج المحددة بشأن ادماج الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وتسريح الجنود من الجيش الغواتيمالي؛ وقد حقق ذلك الاجتماع نتائج مرضية من أجل تحقيق نجاح هذا العنصر الهام من اتفاق السلام.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a pressing goal and a nonnegotiable commitment, and South Africa will work with all concerned to achieve the earliest entry into force of this important element of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ هدف ملحّ والتزام غير قابل للتفاوض، وسوف تعمل جنوب أفريقيا مع جميع المعنيين لدخول هذا العنصر الهام لنزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Higher output owing to the growing demand for United Nations police in the field and corresponding requests from Member States for visits from selection assessment teams and special police assessment teams to support this important element in the recruitment process. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في الميدان وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة لدعم هذا العنصر الهام في عملية الاستقدام.
    The pilot phase of the partnership programme has seen the successful establishment of a first initiative (the MPPI), the forging of key contacts with industry and other stakeholders and an increased understanding of the manner in which this important element of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention should be implemented. UN 13- وقد شهدت المرحلة التجريبية من برنامج الشراكة طرح أول مبادرة (مبادرة شراكة الهواتف النقالة)، وإقامة اتصالات رئيسية مع الصناعة وغيرها من أصحاب المصلحة، وزيادة تفهم الطريقة التي ينبغي أن ينفذ بها هذا العنصر الهام من الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    32. While the Moroccan authorities have recently notified UNHCR of their wish to pursue discussions in the near future with regard to the mail service between the Territory and the Tindouf area refugee camps, no significant progress has been achieved on this important element of the confidence-building measures since my last report to the Security Council. UN 32 - وفي الوقت الذي أخطرت فيه السلطات المغربية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برغبتها في مواصلة المناقشات في المستقبل القريب فيما يتعلق بالخدمات البريدية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف، لم يحدث تقدم كبير في هذا العنصر الهام من تدابير بناء الثقة منذ تقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن.
    Additional measures of recovery to those proposed include measuring the above-ground biomass (a measure of production) and systematic observations of marsh fauna in order to understand recovery of this important element of a marsh ecosystem. UN 2- وتشمل تدابير الإنعاش المضافة إلى التدابير المقترحة قياس الكتلة الحيوية على سطح الأرض (قياس الإنتاج) والمراقبة المنتظمة للحيوانات التي تعيش في الأهوار بغية فهم كيفية انعاش هذا العنصر الهام من عناصر نظام الأهوار الإيكولوجي.
    This is indicative of the increased attention given to the delivery of reintegration and rehabilitation services and also to the move towards increased data collection with respect to this important component of the continuum of care. UN وهذا يدل على زيادة ما يولى من اهتمام لتقديم خدمات إعادة الإدماج والتأهيل، وكذلك للانتقال إلى جمع المزيد من البيانات عن هذا العنصر الهام من متوالية الرعاية.
    As delegates may be aware, President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan, speaking at the sixty-second session of the General Assembly, proposed to adapt this important component of the international security system to the new realities. UN وكما قد يدرك المندوبون، فقد اقترح الرئيس نور سلطان نازارباييف، رئيس كازاخستان، في خطاب له في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، المواءمة بين هذا العنصر الهام في نظام الأمن الدولي وبين الحقائق الجديدة التي يواجهها العالم.
    The report will assist OHCHR and other United Nations agencies, including United Nations country teams and UNDP, to identify priority areas for assistance to national institutions, thus contributing to the enhancement of this important component of the national protection system. A. Advisory services provided by OHCHR on national human rights institutions UN وسيساعد التقرير المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تحديد المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ بما يُسهم في تعزيز هذا العنصر الهام من نظام الحماية الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus