"هذا العهد الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • this new era
        
    • a new era
        
    • that new era
        
    Pakistan, like the rest of the world community, hopes that this new era will bring positive change in Afghanistan. UN وباكستان، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تأمل أن يجلب هذا العهد الجديد تغييرا إيجابيا في أفغانستان.
    this new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter. UN ويتطلب هذا العهد الجديد أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء نظرة شاملة إلى كيفية تحقيق هذه المنظمة، على خير وجه، لﻷهداف الواردة في الميثاق.
    In this new era we must strive to ensure that all nations can live together in peace and harmony. UN وفي هذا العهد الجديد ينبغي أن نسعى جاهدين حتى تتمكن جميع اﻷمم من العيش معا في سلام ووئام.
    It is Mexico's conviction that the political independence of nations and the self-determination of peoples must be fully respected, even in this new era of economic, financial and information globalization. UN وتعتقد المكسيك بضرورة الاحترام التام للاستقلال السياسي للدول وتقرير مصير شعوب، حتى في هذا العهد الجديد من العولمة الاقتصادية والمالية والإعلامية.
    To that end, we will act individually, collectively and with the utmost urgency and responsibility to promote respect for human rights and international law, which are essential to making that new era a reality and to achieving genuine peace and coexistence in the region. Unchecked impunity and the absence of justice will only continue to obstruct peace and to prolong that tragic conflict and the suffering of civilians. UN هذا يتطلب منا أن نعمل فرادى وجماعات، بمسؤولية وعلى وجه الاستعجال، من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان ولضمان احترام سيادة القانون الدولي الذي يُعد أمرا حيويا من أجل تحقيق هذا العهد الجديد بشكل فعلي، ولتحقيق السلام الحقيقي والتعايش في المنطقة، إذ أن الإفلات من العقاب وغياب العدالة لن يؤديا إلا إلى استمرار هذا الصراع المأساوي ويطيلا معاناة المدنيين ويعرقلا جهود السلام.
    As we look towards the twenty-first century, we must assess how best this Organization can prepare itself during the next three years to enter into this new era in human history. UN وإذ ننظر إلى القرن الحادي والعشرين، علينا أن نتبين أفضل السبل التي تهيئ هذه المنظمة خلال السنوات الثلاث المقبلة كي تدخل هذا العهد الجديد في التاريخ البشري.
    These recommendations include ways to improve the fairness and openness of global agenda setting, strengthening the incentives for international cooperation on common policy challenges, and adapting the existing system of development cooperation to this new era of interdependence. UN وتشمل هذه التوصيات سبل زيادة توخي العدالة والوضوح في عملية وضع جدول الأعمال العالمي، وتعزيز الحوافز من أجل إقامة تعاون دولي بشأن التحديات المتعلقة بالسياسات العامة، وتكييف النظام الحالي للتعاون الإنمائي مع هذا العهد الجديد للاعتماد المتبادل.
    Those immediate threats and the constant perils of a nuclear catastrophe have diminished as the result of the end of the cold war. Yet, the continued existence of nuclear weapons remains the most serious concern of humanity and its total elimination poses the greatest challenge to this new era. UN صحيح أن هذه التهديدات المباشرة والمخاطر الدائمة للكوارث النووية قد تضاءلت مع انتهاء الحرب الباردة، إلا أن استمرار وجود اﻷسلحة النووية لا يزال هو الشغل الشاغل للبشرية ولعل إزالتها كلياً هو أكبر تحد يواجه هذا العهد الجديد.
    Although the Somali political organizations that are present with you today have contributed to the creation of this hopeful atmosphere, we must admit that it is our people, the Somali masses, whose popular will to overcome the trepidations of civil war and national chaos, has contributed the most to the materialization of this new era that is beginning to dawn in Somalia. UN ولئن ساهمت المنظمات السياسية الصومالية الحاضرة اليوم، هنا معكم، في خلق هذا الجو المفعم باﻷمل، فإن من الواجب اﻹقرار بأن شعبنا، أي جماهير الشعب الصومالي، هو الذي ساهم أيما مساهمة بإرادته الشعبية المتجهة الى التغلب على مخاوف الحرب اﻷهلية والفتنة الوطنية، في قيام هذا العهد الجديد الذي أشرق فجره على الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus