Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. | UN | وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا. |
In the circumstances, I urge you to condemn this invasion and to stand on the side of truth and justice. | UN | ولذا فإنني أناشدكم أن تدينوا هذا الغزو وتناصروا الحق والعدل. |
We believe that the real aims of this invasion are clear to everyone. | UN | ونحن نعتقد بأن الأهداف أصبحت واضحة للجميع من وراء هذا الغزو. |
The Israeli occupying forces also destroyed two houses during the invasion and abducted seven civilians, including four women. | UN | كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء. |
the invasion or attack by the armed forces of a State of the territory of another State, or any military occupation, however temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; | UN | قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، ولو كان مؤقتاً، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛ |
Nevertheless, the Secretary-General of the United Nations, you yourself in your capacity as President of the Security Council, and the members of the Security Council, have not yet taken any measures in regard to this aggression, apart from a brief statement issued by the Secretary-General that was not commensurate with the gravity of the Turkish action. | UN | غير أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي. |
that invasion had led to the imposition of an unjust treaty whose terms had not been complied with, leaving an open wound in the heart of South America. | UN | وقد أفضى هذا الغزو إلى فرض معاهدة جائرة لم يتم الالتزام بشروطها، فتخلّف بذلك جرح مفتوح في قلب أمريكا الجنوبية. |
this incursion has caused serious losses in terms of lives and property to Iraqi citizens among our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. | UN | وقد تسبب هذا الغزو في إلحاق أضرار جسيمة في أرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العامة. |
You have personal interest on this conquest. | Open Subtitles | ليس لأى أحد مصلحة شخصية فى هذا الغزو |
And that this invasion gave rise to an unfair, imposed and unfulfilled treaty. | UN | وأن هذا الغزو تمخض عن معاهدة ظالمة فرضت فرضا على بوليفيا ولم تُنفذ أحكامها. |
I do not wish to kill you, but this invasion ends now. | Open Subtitles | لا أرغب في قتلك لكن هذا الغزو سينتهي الأن |
Some say it is to prevent this invasion that... man's body stiffens into rigor mortis... at the moment of his death. | Open Subtitles | البعض يقول ان ذلك لمنع هذا الغزو , جسم الإنسان في وقت الوفاة. |
Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen I shall destroy the enemy there... at the water's edge! | Open Subtitles | أينما و وقتما تم هذا الغزو سأدمر العدو هنا على حافة المياه |
If we are responsible for this invasion, we can't allow that to happen. | Open Subtitles | . بما إننا مسئولون عن هذا الغزو لا يمكن أن نسمح لهذا بالحدوث |
They need her to sign a treaty to make this invasion legal. | Open Subtitles | هم يحتاجونها لتوقيع معاهدة لِجعل هذا الغزو قانونياً. |
Moreover, it believes that the invasion could have adverse consequences for the historical and cultural ties between the Arab countries and Turkey and for their common interests. | UN | وتعتبر المجموعة أن هذا الغزو من شأنه أن ينعكس سلبا على العلاقات التاريخية والحضارية وعلى المصالح المشتركة التي تجمع بين الدول العربية وتركيا. |
The draft resolution identifies the invasion of Iraq as an illegal act and affirms the need to prosecute those behind the invasion and the destruction of that country. | UN | ويعتبر المشروع المرفق غزو العراق عملا من الأعمال غير القانونية ويقضي بضرورة القيام بملاحقة من كانوا وراء هذا الغزو وتدمير العراق. |
There was increasing concern that even if the UN Security Council had endorsed the military invasion of Iraq, the invasion still would not be legitimate. | UN | وبدا أيضا أن هناك قلقا متناميا ذهب إلى حد أنه حتى لو أيد مجلس الأمن في الأمم المتحدة غزو العراق عسكريا، فإن ذلك لن يغير من كون هذا الغزو يظل أمرا غير مشروع. |
Nevertheless, the Secretary-General of the United Nations, you yourself in your capacity as President of the Security Council and the members of the Security Council have not yet taken any measures in regard to this aggression, apart from a brief statement issued by the Secretary-General that was not commensurate with the gravity of the Turkish action. | UN | ومع ذلك فإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي. |
Nevertheless, the Secretary-General of the United Nations and the President and members of the Security Council, have taken no measures in regard to this aggression, apart from a brief statement issued by the Secretary-General that was not commensurate with the gravity of the Turkish action. | UN | ومع ذلك فإن اﻷمين العام ورئاسة وأعضاء مجلس اﻷمن لم يتخذوا أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي. |
Three Falkland Islanders were killed during or as a result of that invasion. | UN | لقد قتل ثلاثة من أبناء جزر فوكلاند أثناء هذا الغزو أو نتيجة له. |
Under the United Nations General Assembly's Definition of Aggression (1974), this incursion clearly constituted illegal aggression. | UN | ووفقا ﻟ " تعريف العدوان " الذي وضعته الجمعية العامة للأمم المتحدة )٤٧٩١(، فإن هذا الغزو يشكل بوضوح عدوانا غير مشروع. |
Her Majesty's Government is not alarmed by this Boxer invasion of its Embassy. | Open Subtitles | غير منزعجة من هذا الغزو لملاكين على سفارتها سأقدم شكوى إلى الوزارة الصينية صباحا |