The frequency of this examination appears different, if we make comparisons, between married women, unmarried women and women married before and seemingly this is connected to the role that age plays in this issue. | UN | ويبدو تواتر هذا الفحص متفاوتا، إذا عقدنا مقارنات بين النساء المتزوجات، والنساء غير المتزوجات والنساء اللاتي كُنَّ متزوجات من قبل ويبدو أن هذا يرتبط بالدور الذي يلعبه السن في هذه المسألة. |
The State party indicated its intention to update the Committee on the outcome of this examination. | UN | وأعربت الدولة الطرف عن عزمها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن نتائج هذا الفحص. |
such examination is made at the request of the detained person, who also bears the expenses associated therewith. | UN | ويكون هذا الفحص بناء على طلب الشخص المحتجز، الذي يتحمل أيضاً النفقات التي ينطوي عليها ذلك. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
the examination must conform to established standards of medical practice. | UN | ويجب أن يكون هذا الفحص مطابقا للمعايير المستقرة في مجال الممارسة الطبية. |
Detainees had the right to be examined by a private doctor of their choice, but were often unable to pay for such an examination. | UN | كما يحق للمحتجزين أن يفحصهم طبيب خاص من اختيارهم، لكنهم عادةً ما يعجزون عن تحمل تكلفة هذا الفحص. |
that examination showed that the complainant does not suffer from any problems whatsoever that would endanger his health. | UN | ولم يكشف هذا الفحص عن وجود أي خلل يمكن أن يشكل خطراً على صحته. |
this examination also, of course, reveals if they have been subjected to any physical abuse. | UN | ويتيح هذا الفحص أيضاً بطبيعة الحال التأكد إن كان هؤلاء السجناء قد تعرضوا لأي أذى. |
The State party indicated its intention to update the Committee on the outcome of this examination. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى نيتها مد اللجنة بمعلومات مستوفاة عن نتائج هذا الفحص. |
this examination did not reveal any change in relation to the earlier findings. | UN | ولم يُبين هذا الفحص أي تغيُّر فيما يتعلق بالاكتشافات السابقة. |
this examination needs to be based not only on the doctrine and theory underlying the use of such weapons but also on the actual military effectiveness and consequences of the use of cluster munitions in past conflicts. | UN | ولا بد ألا يقوم هذا الفحص فقط على الفقه والنظرية الكامنين وراء استخدام مثل هذه الأسلحة بل أيضاً على الفعالية العسكرية الحقيقية لاستخدام الذخائر العنقودية ونتائجه في النزاعات الماضية. |
When questioned for the routine gynecologic examination of the recent year, only 16% of the respondent women in the survey with sexual activity had made this examination. | UN | وعند توجيه أسئلة بخصوص الفحوص الروتينية المتعلقة بأمراض النساء في السنة الأخيرة، تبين أن 16 في المائة فقط من النساء ذوات النشاط الجنسي اللاتي قمن بالرد على الدراسة الاستقصائية قد أجرين مثل هذا الفحص. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
The Committee shall invite the State Party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
the examination must conform to established standards of medical practice. | UN | ويجب أن يكون هذا الفحص مطابقا للمعايير المستقرة في مجال الممارسة الطبية. |
the examination must conform to established standards of medical practice. | UN | ويجب أن يكون هذا الفحص مطابقاً للمعايير المستقرة في مجال الممارسة الطبية. |
The Code of Criminal Procedure further provided that the Crown Procurator or examining magistrate could call for a medical examination, or grant such a request from a person in custody, if he noted traces of violence justifying such an examination. | UN | وينص قانون المسطرة الجنائية، بالإضافة إلى ذلك، على أنه يجوز لوكيل الملك أو لقاضي التحقيق أن يطلبا إجراء فحص طبي، أو أن يوافقا على طلب يقدمه الشخص المحتجز إذا وجدت عليه آثار عنف تبرر هذا الفحص. |
Informed consent is obviated by compulsory drug and alcohol testing when such testing is linked to nonconsensual treatment consequences. | UN | ويجري تجاوز الموافقة الواعية عن طريق فرض فحص إلزامي بشأن المخدرات والكحول حينما يكون هذا الفحص مرتبطا بنتائج المعالجة غير الرضائية. |
In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته. |
Health authorities and non-governmental organizations were working to increase public awareness of the importance of such screening. | UN | وتعمل كل من السلطات الصحية والمنظمات غير الحكومية على زيادة وعي الجمهور بأهمية هذا الفحص. |
this screening was expanded to include prisoners involved in high risk activities, foreign workers and patients with Sexually Transmitted diseases and TB infections. | UN | وقد تمت توسيع هذا الفحص ليشمل السجناء المتورطين في أنشطة عالية المخاطر، والعمال الأجانب، والمصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومرضى السل. |
Anything he's put up his nose or under his tongue in the last two weeks is gonna show up on that test. | Open Subtitles | اي شيء وضعه في فمه او تحت لسانه خلال الأسبوعين الماضيين سوف يظهر في هذا الفحص. |
You know, you might want to take This test again. | Open Subtitles | اتعلم ، لربما تود ان تعيد هذا الفحص مجدداً |