"هذا الفهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • this understanding
        
    • that understanding
        
    • such understanding
        
    • such an understanding
        
    • this perception
        
    • understanding of
        
    The Sudan has altered this understanding to demand that the National Congress Party representatives in Abyei Area institutions be Misseriya. UN وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية.
    We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. UN ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ.
    this understanding is not reflected in the preparation and approval of the programme support budget of UNCTAD. UN ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها.
    And if ever this programme of work is accepted, the delegation of Brazil will approach the negotiations with that understanding. UN وإذا حدث وحظي برنامج العمل هذا بالقبول، فإن وفد البرازيل سيتعامل مع هذه المفاوضات على أساس هذا الفهم.
    You're saying it has to understand the feelings of its user, and express that understanding in a sympathetic manner. Open Subtitles ما تحاولين قوله هو أن تفهم المشاعر من المستخدم, و تُعبر عن هذا الفهم في أسلوب تعاطفي.
    such understanding and inventory will help in the design of effective and evidence-based policies and programmes in developing countries. UN وسوف يساعد هذا الفهم وعملية الحصر هذه على بلورة سياسات وبرامج ناجعة ومسنودة بالأدلة في البلدان النامية.
    such an understanding of arbitration rules can be encountered also elsewhere. UN ويمكن مصادفة هذا الفهم لقواعد التحكيم في أماكن أخرى أيضا.
    Paragraph 5 of article 9 is consistent with this understanding. UN والفقرة ٥ من المادة ٩ متسقة مع هذا الفهم.
    Short visits to a project and an Investment and Technology Promotion Office were also carried out to further enhance this understanding. UN كما تمت زيارات قصيرة إلى واحد من المشاريع وواحد من مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من أجل ترسيخ هذا الفهم.
    this understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. UN وورد توضيح هذا الفهم في التوصية رقم 19، وكذلك في وقت قريب في قضية السيدة أ. ت. ضد هنغاريا في إطار البروتوكول الاختياري.
    It is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. UN إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال.
    this understanding remains fundamental to the kinds of partnerships necessary to assure achievement of the MDGs. UN ويبقى هذا الفهم أساسيا لأشكال الشراكات الضرورية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    this understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    We know that all States here represented share this understanding. UN ونعلم أن كل الدول الممثلة هنا لها هذا الفهم نفسه.
    Maldives pledges to bring this understanding and belief to all of its work in the Human Rights Council. UN وتتعهد ملديف بتطبيق هذا الفهم والمعتقد على جميع أعمالها في مجلس حقوق الإنسان.
    Several participants reiterated that understanding on a number of occasions during the meeting. UN وكرر العديد من المشاركين هذا الفهم في عدد من المناسبات خلال الاجتماع.
    that understanding was, however, undermined by the frequent rotation of ISAF staff and troops. UN بيد أن ما أدى إلى تقويض هذا الفهم هو تكرار تناوب موظفي القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفراد قواتها.
    On that understanding, he took it that the Conference wished to take note of the draft programme of work. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    On that understanding, he took it that the Conference wished to take note of the draft programme of work. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    Through such an understanding of freedom, the tenets of human dignity can be upheld in the face of political domination and virtue, and hope against baneful blasts of despair and nihilism. UN من خلال هذا الفهم للحرية، يمكننا توطيد كرامة اﻹنسان وفضيلته أمام فرض السيطرة السياسية وأمام أعاصير اليأس والحيرة.
    Since systems are in place that allow a transfer of resources, this perception is likely rooted in inadequate staff knowledge of systems and processes. UN ونظرا لوجود النظم التي تسمح بنقل الموارد، فقد يكون هذا الفهم راسخا في معارف الموظفين القاصرة المتعلقة بالنظم والعمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus