"هذا القطاع من السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • this sector of the population
        
    • this segment of the population
        
    • this section of the population
        
    • this population sector
        
    • that sector of the population
        
    • that segment of the population
        
    The creation of opportunities for youth participation is the result of our investment and recognition of the potential of this sector of the population. UN إن تهيئة الفرص لمشاركة الشباب تأتي نتيجة لاستثمارنا واعترافنا بإمكانية هذا القطاع من السكان.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there is no comprehensive policy or national plan directed specifically at this sector of the population. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    About 52 per cent of this sector of the population suffer from gastro-enteric illness and about 61 per cent from respiratory infections. UN ويعاني هذا القطاع من السكان من أمراض معوية بمعدل ٢٥ في المائة، وباصابات تنفسية بمعدل ١٦ في المائة.
    She observed during her visit that many State institutions and provincial authorities have still not become fully aware of the problems experienced by this segment of the population, and considers that action by the authorities in this area should be strengthened. UN ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها أن كثيراً من المؤسسات الحكومية والسلطات الإقليمية لم تدرك بعد تمام الإدراك المشاكل التي يعيشها هذا القطاع من السكان وأنه ينبغي تعزيز إجراءات الدولة في هذا المجال.
    The Committee notes the lack of disaggregated data on the student population and encourages the Government to take appropriate steps to ensure the provision of adequate statistics on this segment of the population. UN 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان.
    227. In the national agreement on the political rights of persons with disabilities of 1 October 2010, the political parties registered with the Federal Electoral Institute made a commitment to encourage the inclusion of this section of the population in political life (see annex 40). UN 227- وتعهدت الأحزاب السياسية المسجلة لدى المؤسسة الوطنية للانتخابات، في الاتفاق الوطني بشأن الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بتشجيع إدماج هذا القطاع من السكان في الحياة السياسية (انظر المرفق 40).
    The overwhelming majority of this sector of the population are not capable of working. UN وتعتبر اﻷغلبية الساحقة من هذا القطاع من السكان غير قادرة على العمل.
    Due to a lack of awareness of the size of this sector of the population and their purchasing power, businesses often fail to create and extend lucrative barrier-free offers. UN وكثيراً ما تقصّر مؤسسات الأعمال في تقديم عروض مغرية خالية من العوائق وفي توسيع نطاق هذه العروض وذلك بسبب الافتقار إلى الوعي بحجم هذا القطاع من السكان وبقوته الشرائية.
    The Government's resolution adopted in October 2000, as set out in full in article 2 above, attempts to address this gap by allocating additional resources for vocational training for this sector of the population. UN ويسعى القرار الذي اعتمدته الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2000، كما يرد نصه بالكامل في المادة 2 أعلاه، إلى سد هذه الثغرة بتخصيص موارد إضافية لتوفير التدريب المهني لصالح هذا القطاع من السكان.
    This has resulted in better housing conditions for a number of internally displaced persons and a significant decline in the poverty rate among this sector of the population over the last five years. UN وأدى ذلك إلى تحسين ظروف سكن عدد من المشردين داخلياً وحدوث انخفاض كبير في معدل الفقر في صفوف هذا القطاع من السكان خلال السنوات الخمس الماضية.
    With respect to physical difficulties, schools are not readily accessible to this sector of the population because the schools lack the necessary infrastructure, which becomes an educational barrier. UN 1210- وفيما يتعلق بالصعوبات الجسدية، فإن المدارس غير مجهزة لاستقبال هذا القطاع من السكان نتيجة نقص الهياكل الأساسية الضرورية فيها، ويصبح ذلك حاجزاً تعليمياً.
    Indigenous population in urban centres " , which was distributed to all state delegations and all CDI Coordination Centres for Indigenous Development, to promote concrete actions aimed at this sector of the population. UN الشعوب الأصلية في المراكز الحضرية " التي عممت على جميع المندوبيات الحكومية في جميع مراكز تنسيق أنشطة النهوض بالشعوب الأصلية التابعة للجنة، وذلك لاتخاذ إجراءات ملموسة لفائدة هذا القطاع من السكان.
    this sector of the population faces fundamental problems linked to the lack of basic services (water supply, electricity, gas, sanitation), adequate housing, overcrowding and legalization of the places designated for their housing. UN ويواجه هذا القطاع من السكان مشاكل أساسية تتعلق بالنقص في الخدمات الدنيا )المياه الجارية، والكهرباء، والغاز، والخدمات الصحية(، والمساكن المناسبة واكتظاظ اﻷماكن التي يعيشون فيها، فضلا عن المضايقات التي يتعرضون لها.
    The initiatives designed to benefit this sector of the population include the medium-term reintegration programme (within the framework of the National Reconstruction Plan) and the Law on the Protection of the War Disabled which entered into force on 22 January 1993. UN وتشمل المبادرات المتخذة لصالح هذا القطاع من السكان برنامج إعادة الدمج )في إطار خطة التعمير الوطني( وقانون جمع اﻷموال من أجل حماية المتضررين والمعوقين نتيجة النزاع المسلح، الذي دخل حيز النفاذ في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Adolescents (10-19 years) are currently the largest generation of this segment of the population in history, numbering about 1 billion, or one in six people in the planet. UN والمراهقون (من 10 سنوات إلى 19 سنة) يشكِّلون حاليا أكبر جيل من هذا القطاع من السكان في التاريخ، حيث يبلغ عددهم زهاء البليون ، أو ما يعادل واحدا من كل ستة من السكان على كوكب الأرض.
    The Society will engage with Member States and other involved entities that provide services to this segment of the population to address the dual needs of women HIV/AIDS caregivers who are survivors of sexual assault and victims of HIV/AIDS. UN وسوف تشارك الجمعية مع الدول الأعضاء والكيانات المعنية الأخرى التي تقدِّم الخدمات إلى هذا القطاع من السكان في تلبية الاحتياجات المزدوجة للنساء اللواتي تقدمن الرعاية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) اللواتي تعرضن للاعتداء الجنسي ووقعن ضحية للإصابة بذلك الداء.
    It should be noted that on 9 August 2005 the Ombudsman Office for Human Rights set up a permanent dialogue mechanism with representatives from indigenous groups, known as " Permanent Roundtable on Indigenous Affairs " , with the aim of putting forward solutions to the problems suffered by this population sector. UN وجدير بالملاحظة أن مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان، قام في 9 آب/أغسطس 2005، بإنشاء هيئة للحوار المستمر تضم ممثلين للمجموعات العرقية معروفة باسم الهيئة الدائمة لشؤون الشعوب الأصلية، بغية طرح حلول للمشاكل التي يعاني منها هذا القطاع من السكان.
    38. In view of the high incidence of violence against women in Kazakhstan and the high rates of poverty affecting that sector of the population, the national Parliament should without delay enact legislation on equal rights and opportunities for women and on domestic violence. UN 38 - وأضافت قائلة إن ازدياد حالات العنف الممارس ضد المرأة في كازاخستان وارتفاع معدلات الفقر التي تصيب هذا القطاع من السكان يحتم على البرلمان الوطني المبادرة دون إبطاء إلى سن تشريع لمنح المرأة حقوقا وفرصا متساوية مع الرجل، وكذلك بشأن العنف المنزلي.
    More than one third of the population in the ESCWA region is aged less than 15 years, and the entry to the labour market of that segment of the population over the forthcoming 15 years will exacerbate current unemployment problems. UN وأكثر من ثلث سكان المنطقة تقل أعمارهم عن 85 سنة، وسوف يؤدي التحاق هذا القطاع من السكان خلال الأعوام الـ 15 القادمة بسوق العمل إلى تفاقم مشاكل البطالة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus