Some states might not accept this restriction on their national security when confronted with the possibility of a competitor's deployment of a constellation of a significant number of space-based weapons. | UN | فبعض الدول قد لا تقبل هذا القيد على أمنها الوطني عندما تواجه إمكانية نشر دولة منافسة لمجموعة كبيرة من الأسلحة الفضائية. |
The author was convicted for breach of the provisions of the Gayssot Act and it was therefore breach of this restriction on which the finding of guilt recorded against him was based. | UN | وقد أدين صاحب الرسالة بانتهاك أحكام قانون غايسوت، ومن ثم كان انتهاك هذا القيد هو اﻷساس الذي استند إليه الحكم بإدانته. |
this limitation was reflected in paragraph 3 of draft article 51. | UN | ويرد هذا القيد في الفقرة 3 من مشروع المادة 51. |
The question is whether this limitation is justified. | UN | والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا. |
this constraint will affect part Tuvaluan children to enjoy the freedom of dual citizenship. | UN | وسيؤثر هذا القيد على تمتع بعض أطفال توفالو بحرية ازدواج الجنسية. |
Regional economic integration with other developing countries can ease that constraint. | UN | ويمكن أن يؤدي التكامل الاقتصادي الإقليمي مع بلدان نامية أخرى إلى تخفيف هذا القيد. |
this restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area. | UN | وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة. |
In Rwanda, for example, where national firms are not allowed to advertise their services locally, international firms circumvent this restriction by using their access to international distribution channels and information networks. | UN | ففي رواندا، مثلاً، لا يُسمح للشركات الوطنية بالإعلان عن خدماتها محلياً، بينما تتحايل الشركات الدولية على هذا القيد عن طريق استخدام منفذها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات الدولية. |
this restriction must be assessed in the light of the consequences which arise for the authors and their association. | UN | وينبغي تقييم هذا القيد في ضوء النتائج المترتبة عليه بالنسبة إلى أصحاب البلاغ وجمعيتهم. |
this restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities. | UN | كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة. |
this restriction also applies when the home is the property of one of the spouses only. | UN | وينطبق هذا القيد أيضا حين يكون المنـزل مملوكا لأحد الزوجين فقط. |
this limitation should become relevant only in extreme cases. | UN | ويتعين ألا ينطبق هذا القيد إلا في الحالات القصوى. |
than 9 p.m. The session will be organized taking into account this limitation of time; priority will be given to the most urgent issues. | UN | وستنظَّم الدورة بمراعاة هذا القيد الزمني؛ وستُعطى الأولوية لأكثر المسائل استعجالاً. |
this limitation does not apply to incapacity for work as the result of an accident. | UN | ولا يسري هذا القيد على العجز عن العمل نتيجة حادث. |
The Committee considers this limitation on the rights of women to be inconsistent with the Convention. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذا القيد المفروض على حقوق المرأة لا ينسجم مع الاتفاقية. |
With all parties interested in seeing non-inflationary growth, actual growth might appear lower than what would be otherwise achievable without this constraint. | UN | وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد. |
Some Parties provided information on the technical cooperation activities they undertook with other Parties to address this constraint. | UN | وقدمت بعض الأطراف معلومات عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها مع الأطراف الأخرى لإزالة هذا القيد. |
Closely related to that constraint is the present demographic uncertainty and the lack of a timetable for the return of refugees and internally displaced persons to the area. | UN | وهناك ارتباط وثيق بين هذا القيد وعدم الاستقرار الديموغرافي الراهن، وكذا عدم وجود جدول زمني لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى المنطقة. |
However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. | UN | غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره. |
Nothing in the State party's response persuades us that the restriction is either reasonable or objective. | UN | وليس في رد الدولة الطرف ما يقنعنا بأن هذا القيد قيد معقول أو موضوعي. |
The author reaffirms that such restriction is disproportionate to the aim sought. | UN | ويعيد صاحب البلاغ تأكيد أن هذا القيد لا يتناسب والهدف المنشود. |
If confidential information located in a foreign jurisdiction is pivotal, such a restriction can be disruptive. | UN | فإذا كانت المعلومات السرية الموجودة بحوزة ولاية قضائية أجنبية ذات أهمية بالغة، فإن هذا القيد يمكن أن يكون معطِّلاً. |
the limitation may also be invoked when the information constitutes a State secret. | UN | كما يمكن طلب تطبيق هذا القيد عندما تشكل المعلومات سرا من أسرار الدولة. |
For reasons similar to those just canvassed in the preceding paragraph, this qualification is not well suited to efficiency in the secured lending regime. | UN | وهناك أسباب مماثلة لتلك التي نوقشت في الفقرة السابقة تجعل هذا القيد غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة. |
The Commission's justification for the elimination of that restriction seemed odd. | UN | والتبرير الذي قدمته اللجنة ﻹلغاء هذا القيد يدعو الى الاستغراب. |
Now, will you please take this cuff off? | Open Subtitles | والآن، هلّا نزعتَ هذا القيد عنّي مِنْ فضلك؟ |