There are no signs of this impasse going away because there is no political will amongst key actors to remove it. | UN | ولا تلوح إشارات بالخروج من هذا المأزق بسبب افتقار الجهات الفاعلة الرئيسية للإرادة السياسية من أجل الخروج من المأزق. |
We reiterate our call on both countries to find common ground so that the entire international community can move on from this impasse. | UN | وندعو البلدين مجددا إلى إيجاد أساس مشترك بحيث يتمكن المجتمع الدولي بأسره من الخروج من هذا المأزق. |
He advocated joint reflection on the impasse in order to overcome it. | UN | ودعا إلى التفكير المشترك في هذا المأزق من أجل التغلب عليه. |
The lack of sustainable financial resources to deal effectively with this multidimensional issue is an important element of this predicament. | UN | ومن العناصر المهمة في هذا المأزق انعدام الموارد المالية الدائمة. |
France hopes that the General Assembly of the United Nations will also give us some ideas on how to emerge from this deadlock. | UN | وتأمل فرنسا في أن تعطينا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أيضا بعض اﻵراء حول طريقة الخروج من هذا المأزق. |
The Conference must find an accommodation between these three elements which will permit us to break the deadlock. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يسعى إلى تحقيق توافق بين هذه العناصر الثلاثة، فمن شأن ذلك أن يتيح لنا الخروج من هذا المأزق. |
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
Trying to keep me around is what got you into this mess. | Open Subtitles | إن محاولاتك لإبقائي بالجوار هي ما أوقعت بك في هذا المأزق. |
this dilemma can only be solved through multilateral action. | UN | ولا يمكن حل هذا المأزق إلا عن طريق عمل متعدد الأطراف. |
Let us try once again to make an effort to pull the Conference out of this impasse. | UN | فلنحاول مرة أخرى بذل جهد من أجل إخراج المؤتمر من هذا المأزق. |
No amount of additional talks, whatever the format, will overcome this impasse. | UN | ولن يؤدي أي قدر من المحادثات الإضافية، مهما كان شكلها، إلى الخروج من هذا المأزق. |
I appeal to both sides, and particularly to the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond this impasse. | UN | وأنا أناشد كلا الجانبين، لا سيما الجانب الأبخازي، بذل جهود فورية للخروج من هذا المأزق. |
Efforts to resolve the impasse have been taken up with the relevant authorities. | UN | وقد بُذلت جهود مع السلطات المختصة من أجل حلّ هذا المأزق. |
The delay in the deployment of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo has created a vacuum that has further contributed to the impasse. | UN | وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق. |
this predicament is particularly exacerbated in fragile States, which are also the countries in most need of a stable operating environment. | UN | ويتفاقم هذا المأزق بوجه خاص في الدول الضعيفة، التي تشكل أيضا أشد البلدان حاجة إلى بيئة تشغيلية مستقرة. |
Needless to say that we are in this predicament today due to the situation created by us at the beginning of the first session. | UN | وغني عن القول إننا اﻵن في هذا المأزق بسبب الموقف الذي خلقناه في بداية الدورة اﻷولى. |
Your predecessors, too, Mr. President, have worked hard in an attempt to break this deadlock. | UN | كما سعى أسلافكم جاهدين إلى الخروج من هذا المأزق. |
Accordingly, I shall continue the consultations and explore other modalities to break the deadlock. | UN | وبناء عليه، سأواصل المشاورات وأبحث عن طرائق أخرى للخروج من هذا المأزق. |
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
If they had been willing to do that, we wouldn't be in this mess in the first place. | Open Subtitles | لو كانوا عازمين على فعل هذا، ما كنا في هذا المأزق من البداية |
You know no guy anywhere in the whole world right now is having this dilemma. | Open Subtitles | أتعلمين ليس هناك رجل في هذا العالم حالياً واقع في هذا المأزق |
You think that I can't get us out of this situation, like I'm some kind of amateur. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنهُ ليسّ بوسعي، إخراجنا من هذا المأزق كما لو كنتُ شخصًا هاوٍ |
Therefore, we should look for ways to overcome the stalemate. | UN | ولذلك ينبغي لنا البحث عن سبل للخروج من هذا المأزق. |
If I had killed him, I would not be now in this fix. My revolver misfired. | Open Subtitles | لو أنّي قتلتُه لما كنتُ في هذا المأزق الآن، قد أخفق مسدّسي في الإطلاق |
That talk that got me into this shit in the first place. | Open Subtitles | هذا هو الحديث الذي وضعني في هذا المأزق في المقام الأول. |
The road map can help us get out of this trap. | UN | ويمكن أن يساعدنا الدليل التفصيلي على الخروج من هذا المأزق. |
And yes, I set up your Folsom buddy Vin to get us out of this jam. | Open Subtitles | وأجل انا ساومت صديقك ليخرجنا من هذا المأزق |
Oh, for God's sake. Right, looks like you're off the hook, mate. Good lad. | Open Subtitles | بحق الإله، يبدو أنك قد تخلصت من هذا المأزق يارفيقي، أنت فتىً جيّد |