Since this principle is not protected by the right to fair trial as defined in article 14 of ICCPR, it is not applicable in this case. | UN | وبما أن هذا المبدأ غير محمي بالحق في محاكمة عادلة كما عُرّف في المادة 14 من العهد، فلا يجوز تطبيقه في هذه القضية. |
On the issue of religious understanding, the delegation of Tunisia indicated its full commitment to ensure this principle. | UN | أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ. |
On the issue of religious understanding, the delegation of Tunisia indicated its full commitment to ensure this principle. | UN | أما بشأن مسألة التفاهم الديني، فقد أعرب الوفد التونسي عن التزامه التام بضمان تحقيق هذا المبدأ. |
that principle underlies our position on the Falkland Islands. | UN | ويشكل هذا المبدأ أساس موقفنا بشأن جزر فوكلاند. |
Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. | UN | وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه. |
The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة: |
The chairpersons stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. | UN | وشدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس توزيع الموارد هذا المبدأ. |
More needs to be done to fully implement this principle in our common response in the fight against HIV and AIDS. | UN | ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The chairpersons also stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. | UN | كما شدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس تخصيص الموارد هذا المبدأ. |
Accepting this principle means that every country needs to make a constant effort to avoid discrimination in its policies. | UN | وقبول هذا المبدأ يعني إنه يتعين على كل بلد أن يبذل جهداً مستمراً لتجنب التمييز في سياساته. |
However, the Committee notes with regret that customary law and certain practices remain an impediment to the implementation of this principle. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ. |
this principle should be reaffirmed by all States holding nuclear weapons. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إعادة تأكيد هذا المبدأ. |
As the Commentary to the ILC Draft Articles mentions, this principle is consistent with the jurisprudence emanating from international judicial bodies. | UN | وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية. |
this principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |
The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضع قاعدة نظامية تمنح رؤساء البعثات المرونة والسلطة والمسؤولية اللازمة لتطبيق هذا المبدأ. |
Applying that principle to environmental issues provided an opportunity to reflect on different aspects that could help promote authentic human development. | UN | ويتيح تطبيق هذا المبدأ على القضايا البيئية فرصة للتفكير في الجوانب المختلفة التي يمكن أن تعزز تنمية بشرية حقيقية. |
All Members of the Security Council were agreed on that principle. | UN | وأضاف أن جميع أعضاء مجلس الأمن متفقون على هذا المبدأ. |
that principle has always guided us in shaping our relations with countries all around the globe, especially our neighbours. | UN | وقد أرشدَنا هذا المبدأ دائماً في صياغة علاقاتنا مع البلدان في جميع أرجاء العالم، وبخاصة مع جيراننا. |
the principle has to be integrated into our overall normative framework. | UN | ويجب أن يكون هذا المبدأ مندمجا في إطارنا المعياري العام. |
Support for the principle is broad, deep and growing. | UN | ويحظى هذا المبدأ بدعم واسع النطاق وعميق ومتزايد. |
With the massive means of destruction available in World War II, the desuetude of the doctrine was even further established. | UN | ومع وسائل التدمير الواسع النطاق التي توفرت في الحرب العالمية الثانية، ازداد رسوخ بطلان هذا المبدأ بدرجة أكبر. |
Many of you have highlighted the reasons why so many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations. | UN | أبرز الكثيرون منكم أسباب تردد عدد كبير جدا منا في اعتناق هذا المبدأ وما يطمح إليه. |
However, there is no obligation to apply such a principle. | UN | إلا أنه لا يوجد أي التزام بتطبيق هذا المبدأ. |
that doctrine says that states parties shall implement those rights to the maximum extent of their available resources. | UN | ويقضي هذا المبدأ بإنفاذ الدول الأطراف لتلك الحقوق إلى أقصى درجة ممكنة في حدود مواردها المتاحة. |
this concept was allegedly applied to persons implicated in continuous crime or to those suspected of belonging to illegal armed groups. | UN | وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة. |