"هذا المحفل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • this forum
        
    • this body
        
    We should not forget that, while this forum has been unable to agree on a forward work programme, an important arms control treaty is under negotiation. UN علينا ألا ننسي أنه بينما لم يتمكن هذا المحفل من الاتفاق على برنامج عمل تطلعي، يجري التفاوض على معاهدة هامة للحد من اﻷسلحة.
    Rest assured that France will spare no effort to allow this forum to fully play its rightful role. UN وتأكدوا بأن فرنسا ستبذل قصارى جهودها لتمكين هذا المحفل من تأدية الدور المعهود إليه على أتم وجه.
    We believe that all members should do their utmost to enable this forum to fulfil its functions. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الأعضاء أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لتمكين هذا المحفل من أداء مهامه.
    We have already endured five decades of appealing in this forum for a definitive solution. UN وتحملنا فعلا خمسة عقود من المناشدة في هذا المحفل من أجل حل نهائي.
    That would solve the dilemma that concerns us: the inability to implement the resolutions adopted by this body. UN فقد يساعد هذا على حل معضلة ظلت على الدوام محل انشغالنا البالغ وهي عدم تنفيذ ما يصدر عن هذا المحفل من قرارات.
    Consequently, I trust that efforts will be redoubled to overcome the current deadlock within this forum. UN وبالتالي فإنني واثق من أن الجهود تتضاعف لإخراج هذا المحفل من الطريق المسدود.
    Back in 2000 in this forum, the Prime Minister warned that, UN ففي سنة 2000 حذر رئيس الوزراء في هذا المحفل من أنه،
    We trust that the frank and constructive exchange of ideas provided by this forum will enable us to achieve that objective. UN ونتعشم أن يمكِّننا تبادل الأفكار الصريح والبناء في هذا المحفل من تحقيق ذلك الهدف.
    Cuba will continue working in this forum in favour of formulas that contribute to that end, in particular the start of multilateral negotiations towards a convention on nuclear disarmament. UN وستواصل كوبا العمل في هذا المحفل من أجل إيجاد صيغ تسهم في تحقيق هذه الغاية، وخصوصاً بدء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي.
    We have a chance to demonstrate genuine political will to free this forum from its stalemate and to send the international community a positive signal. UN وأمامنا فرصة لإبداء إرادة سياسية حقيقية لتحرير هذا المحفل من الجمود وإرسال إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي.
    A year ago, the world's leaders came together in this forum to commemorate the fiftieth anniversary of our Organization. UN وقبل سنة، اجتمع زعمــاء العالــم معا في هذا المحفل من أجل الاحتفال بالذكرى السنويــة الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    The views and consensus expressed in this forum should be taken into account by different institutions and agencies in devising their assistance and operation programmes. UN وينبغي للمؤسسات والوكالات المختلفة أن تأخذ في اعتبارها ما يُعرب عنه في هذا المحفل من آراء وما يتم التوصل إليه من توافق بين اﻵراء عندما تضع برامجها في مجال المساعدات أو التنفيذ.
    We have listened carefully to assertions that certain developments outside the competence of this forum would accentuate asymmetries in stocks and thus affect the prospects for an FMCT. UN لقد استمعنا باهتمام إلى تأكيدات تفيد بأن حدوث تطورات معينة خارج ولاية هذا المحفل من شأنه أن يزيد درجة التفاوت في المخزونات، ومن ثم يؤثر في التطلعات إلى معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We must find a way to take up again the ideas expressed during this session, in order to strengthen the Conference on Disarmament, yes, but, more importantly, in order to fulfil this forum's negotiating mandate. UN ويجب علينا أن نجد سبيلاً للعودة مرة أخرى إلى الأفكار التي أُعرب عنها خلال هذه الدورة من أجل تعزيز مؤتمر نزع السلاح، بل الأهم من ذلك، لكي يتمكن هذا المحفل من الوفاء بولاية التفاوض المنوطة به.
    And it is in this forum that it will be possible to resolve the apparent contradiction between development and environmental challenges, as is mentioned in the latest human development report of the United Nations Development Programme. UN وسنتمكن في هذا المحفل من حل التناقض الواضح بين التنمية والتحديات البيئية، على النحو الوارد في آخر تقرير بشأن التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    I wish to appeal urgently to this forum for international cooperation with the developing world to eliminate drug consumption and implement rehabilitation programmes. UN وأود أن أوجه نداء ملحا إلى هذا المحفل من أجل التعاون الدولي مع العالم النامي للقضاء على استهلاك المخدرات وتنفيذ برامج التأهيل.
    Just as I have heard it repeated here ad nauseam in this forum that the Conference on Disarmament is the sole negotiating body for disarmament, I have also heard many times that the Conference is the best club in Geneva. UN وكما سمعته يتكرر إلى حد الغثيان هنا في هذا المحفل من أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة لشؤون نزع السلاح، فقد سمعت مراراً أن المؤتمر هو أفضل نادٍ في جنيف.
    Nuclear-weapons States have a special responsibility not to prevent this forum from seriously addressing nuclear concerns. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية خاصة في ألا تمنع هذا المحفل من النظر جديا في بواعث القلق المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Extolling human rights in this forum, on the one hand, and at the same time allowing one’s territory to be a launching ground for terrorist operations is a mockery of the Declaration and an insult to the millions whose deaths inspired it. UN وإن إشادة المرء بحقوق اﻹنسان في هذا المحفل من ناحية ومن ناحية أخرى السماح بأن يكون إقليمه منطلقا لعمليات إرهابية استهزاء باﻹعلان وإهانة للملايين الذين ألهم موتهم صدور اﻹعلان.
    In this vein, the Caribbean Community has adopted a regional position against the transportation of hazardous and radioactive substances through the Caribbean Sea, a concern previously voiced in this forum. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجماعة الكاريبية موقفا إقليميا ضد نقل المواد الخطرة والمشعة عبر البحر الكاريبي، وهو شاغل أعرب عنه في هذا المحفل من قبل.
    We saw this as a measure of flexibility to take account of all the interests of members of the Conference on Disarmament and to bring this body out of the stalemate where it has lingered for more than eight years. UN واعتبرنا ذلك تدبيراً من تدابير المرونة المتمثلة في مراعاة جميع مصالح أعضاء مؤتمر نزع السلاح وإخراج هذا المحفل من حالة الجمود التي طال أمدها لأكثر من ثماني سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus