"هذا المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this issue
        
    • this matter
        
    • the matter
        
    The Committee intends to revert to this issue when the aforementioned report of the Secretary-General is presented to the General Assembly for its consideration. UN وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذا المسألة عندما يقدم تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    A universal, unconditional and legally binding international legal instrument on this issue should be concluded as soon as possible. UN وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صك دولي شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن هذا المسألة.
    A universal, unconditional and legally binding international legal instrument on this issue should be concluded as soon as possible. UN وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صك دولي شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن هذا المسألة.
    Many speakers also expressed the view that the power the Security Council had gained in this matter over time could be attributed to a certain extent to the interpretation made of Article 97 of the Charter in the resolution. UN وأعرب عدد كبير من المتحدثين أيضا عن رأي مفاده أن السلطة التي اكتسبها مجلس الأمن في هذا المسألة بمرور الوقت يمكن أن تعزى إلى حد ما إلى التأويل الوارد في القرار للمادة 97 من الميثاق.
    40. The Board will monitor this matter in its future audits. UN 40 - سيرصد المجلس هذا المسألة في مراجعاته القادمة للحسابات.
    Japan would therefore prefer to wait four or five more years before the General Assembly took up the matter again. UN ولذا فإن اليابان تميل إلى الانتظار لمدة أربع أو خمس سنوات قبل أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في هذا المسألة.
    International legally binding instruments on this issue should be concluded as soon as possible. UN فينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن هذا المسألة.
    this issue has not been considered so far and, hence, it is not possible to present suggestions to address this element and possible further work. UN ولم يُنظر في هذا المسألة حتى الآن، ومن ثمّ فمن غير الممكن تقديم مقترحات تتناول هذا العنصر وما يمكن القيام به من عمل آخر.
    The Guardians and Ward Act, 1890 governs this issue. UN 503 - يحكم هذا المسألة قانون الأوصياء والموصى عليهم لسنة 1890.
    One member further stressed that the practice of challenging the outcome of the application of the systematic criteria for assessment and replacement of MER with PARE, based on subjective and possibly arbitrary assessment, lacking technical justification, may compromise the value of the Committee's future recommendations on this issue. UN وشدد عضو واحد أيضا على أن ممارسة الطعن في نتائج تطبيق معايير منهجية للتقييم واستبدال أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، تستند إلى تقدير ذاتي وربما تعسفي، حيث قد يخل الافتقار إلى تبرير تقني بقيمة توصيات اللجنة في المستقبل حول هذا المسألة.
    This collaboration has been crucial to raise awareness of and broaden global support for children's protection from violence, to promote the mainstreaming of this issue in United Nations activities, and also to generate policy debate through the organization of strategic panel discussions with key partners on areas of critical concern. UN ويكتسب هذا التعاون أهمية بالغة في التوعية بمجال حماية الأطفال من العنف وتوسيع نطاق الدعم العالمي لتلك الحماية، وفي تعزيز إدماج هذا المسألة في أنشطة الأمم المتحدة، وكذلك في إحداث نقاش عن السياسة العامة من خلال تنظيم حلقات نقاش استراتيجية مع الشركاء الرئيسيين بشأن المجالات موضع الاهتمام البالغ.
    While trafficking in persons for the removal of organs is specified as a form of exploitation related to trafficking in the international legal definition, until very recently the mandate did not deal substantively with this issue. UN 61- رغم أن الاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء محدد في التعريف القانوني الدولي على أنه شكل من أشكال الاستغلال المتصل بالاتجار، فإن الولاية، حتى عهد قريب جداً، لم تعالج هذا المسألة من الناحية الموضوعية.
    Medium - Technology already exists to address this issue and any costs will be related to the higher investment costs (capital and/or revenue) associated with alternative technologies. UN متوسطة - توجد الآن بالفعل تكنولوجيا لمعالجة هذا المسألة وسوف تكون أي تكاليف متعلقة بتكاليف الاستثمار الأعلى (رأسمالية/دخل) المرتبطة بالتكنولوجيات البديلة.
    Medium - Technology already exists to address this issue and any costs will be related to the higher investment costs (capital and/or revenue) associated with alternative technologies. UN متوسطة - توجد الآن بالفعل تكنولوجيا لمعالجة هذا المسألة وسوف تكون أي تكاليف متعلقة بتكاليف الاستثمار الأعلى (رأسمالية/دخل) المرتبطة بالتكنولوجيات البديلة.
    Accordingly, this matter is referred to COP 8. UN ووفقاً لذلك، فقد أُحيلت هذا المسألة إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    I have recently raised this matter before the Security Council, drawing attention to the grave impact of the ongoing conflict on the Palestine refugees in Syria, who continue to suffer death and injury, the destruction of their homes, dispossession and massive displacement. UN وكنت أثرت هذا المسألة في الآونة الأخيرة أمام مجلس الأمن عندما وجهت الانتباه إلى الأثر الخطير للنزاع المستمر على اللاجئين الفلسطينيين في سورية الذين ما زالوا عرضة للموت وشتى الإصابات، ولتدمير المنازل والتجريد من الممتلكات والتشريد بأعداد ضخمة.
    It decided to keep this matter under review. UN وقررت مواصلة استعراض هذا المسألة.
    36. With respect to the issue of the Geneva post adjustment, the Commission has made a conscientious effort, based upon thorough and exhaustive studies of the matter, to respond to the repeated requests of the General Assembly regarding this matter. UN ٣٦ - فيما يتعلق بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، بذلت اللجنة جهودا أمنية استندت إلى دراسات شاملة ومستفيضة لهذه المسألة، حتى تستجيب للطلبات المتكررة من الجمعية العامة بشأن هذا المسألة.
    The reviewers were satisfied that Timor-Leste is considering the matter. UN وأعرب المراجعون عن رضاهم عن قيام تيمور-ليشتي بالنظر حاليا في هذا المسألة.
    On behalf of the Regional Inter-Ministerial Committee of the Great Lakes region, I should be grateful if you would bring the matter to the attention of the Security Council, for its appropriate decision. UN وأرجو ممتنة، باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات لمنطقة البحيرات الكبرى، إطلاع مجلس الأمن على هذا المسألة ليتخذ القرار المناسب بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus