From the report it is not clear whether the legal provisions in Cyprus meet this requirement entirely. | UN | ولا يتضح من التقرير ما إذا كانت الأحكام القانونية في قبرص تستوفي هذا المطلب تماما. |
Employers, who do not meet this requirement, must pay a compensation charge to make up for this omission. | UN | وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه. |
this requirement is set out in section 15 of the FTR Act. | UN | ويرد هذا المطلب في المادة 15 من قانون تقارير المعاملات المالية. |
It was thus appropriate for the Council to direct this demand to Ethiopia alone. | UN | ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها. |
The Brazilian delegation is of the view that this request should be granted so that every judge may have the necessary assistance for his or her research. | UN | ويرى الوفد البرازيلي أن هذا المطلب ينبغي أن يحظى بالموافقة كي يتمكن كل قاض من تلقي المساعدة الضرورية للبحث الذي يقوم أو تقوم به. |
For Burkina Faso, which has thrown its full weight behind the interests of African cotton producers, this requirement is more imperative than ever. | UN | وتعتبر بوركينا فاسو، التي ألقت بكل ثقلها خلف مصالح منتجي القطن الأفريقيين، أن هذا المطلب أكثر إلزامية من أي وقت مضى. |
this requirement will bring together the conditions for a genuine solidarity contract among all social partners, from the highest levels to the grass roots. | UN | وسيتيح هذا المطلب تضافر الشروط اللازمة لإبرام عقد حقيقي من التضامن بين جميع الشركاء الاجتماعيين، من القمة إلى القاعدة. |
Identify difficulties faced by Parties in designating competent authorities and focal points and their needs for assistance to meet this requirement. | UN | تعيين الصعوبات التي تواجهها الأطراف في تعيين سلطات مختصة وجهات اتصال واحتياجاتها إلى المساعدة في تلبية هذا المطلب. |
The forthcoming Secretary-General's bulletin outlining the organization of the Department reflects this requirement. | UN | وتعكس نشرة الأمين العام التي تحدد تنظيم الإدارة هذا المطلب. |
It is too early to comment on the observance of this requirement. | UN | ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب. |
It is too early to comment on the observance of this requirement. | UN | ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب. |
Since the historic decision at Ouagadougou, this requirement has become imperative, in our view. | UN | لقد أصبح هذا المطلب حتميا، في رأينا، منذ القرار التاريخي المتخذ في واغادوغو. |
The terrifying attacks on the weekend lent urgency to this requirement. | UN | وقد أضفت الهجمات المروعة التي وقعت في نهاية الأسبوع صبغة عاجلة على هذا المطلب. |
We identify with the will of the international community in this demand that an immediate end be brought to the embargo against Cuba. | UN | وننضم إلى إرادة المجتمع الدولي في هذا المطلب الرامي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا فورا. |
this demand often becomes a conditionality for any development assistance they offer. | UN | ومثل هذا المطلب كثيرا ما يصبح من الشروط المفروضة لأية إعانة إنمائية تقدمها. |
Nevertheless, implementation of this request has remained dormant, as previous medium-term plans did not systematically establish measures for performance assessment. | UN | بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء. |
this request is in accordance with international standards and it in no way brings into question any principle of the State organization of Croatia. | UN | ويتفق هذا المطلب مع المعايير الدولية ولا يضع أي مبدأ من مبادئ تنظيم دولة كرواتيا موضع التساؤل بأي حال. |
Some of the complexities underpinning the requirement are set out in paragraph 46 of the report. | UN | وترد بعض التعقيدات التي يقوم عليها هذا المطلب في الفقرة 46 من تقرير الأمين العام. |
Accordingly, the Office of Military Affairs proposed to develop an organic capability to assist meeting that demand. | UN | وبناء على ذلك، اقترح مكتب الشؤون العسكرية تطوير قدرة أساسية للمساعدة في تلبية هذا المطلب. |
The Bureau should simply accede to that request. | UN | ومن الواجب على المكتب أن يوافق ببساطة على هذا المطلب. |
He expressed the belief that the letter approved by the Committee fulfilled such a requirement. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الرسالة التي اعتمدتها اللجنة تلبي هذا المطلب. |
Clear guidelines on how to achieve this need to be provided to Parties by the secretariat in collaboration with the GM. | UN | ويلزم أن تقدم الأمانة بالتعاون مع الآلية العالمية مبادئ توجيهية واضحة تبين كيفية تحقيق هذا المطلب. |
Peace, cooperation and development are the common aspiration of the international community and this quest is the general trend of the times. | UN | فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر. |
(i) which is such that the proportion of women who can comply with it is considerably smaller than the proportion of men who can comply with it; | UN | ' ١` هذا المطلب أو الشرط من نوع تقل كثيرا نسبة النساء اللاتي يمكنهن الامتثال له عن نسبة الرجال الذين يمكنهم الامتثال له؛ |
The mother could challenge the claim and request proof of paternity through DNA testing. | UN | وتستطيع الأُم الطعن في هذا المطلب وتطلب إثبات الأُبوَّة عن طريق اختبار الحامض النووي DNA. |