"هذا المقام" - Traduction Arabe en Anglais

    • here
        
    • this regard
        
    • this respect
        
    • that regard
        
    • this connection
        
    • this point
        
    • this context
        
    • this juncture
        
    • herein
        
    It would be inappropriate to dwell here on detention as practised under this regime, whose excesses are well known. UN وليس هذا المقام مناسبا للخوض في ممارسة الاعتقال في ظل هذا النظام الذي ارتكب تجاوزات معروفة جيدا.
    It did not seem necessary to reproduce them here. UN ولم يبد لنا مناسباً سردها في هذا المقام.
    here I should like to pay tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose contribution has been so valuable in recent years. UN وفي هذا المقام أود أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالى الذي كانت مساهمته في السنوات اﻷخيرة قيﱢمة جدا.
    In this regard, some delegations noted that self-regulatory measures were insufficient to regulate the activities of private military and security companies. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Two important initiatives are worth mentioning in this respect. UN وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
    Norway stood ready to share its experience in that regard. UN وأضافت أنها مستعدة لمشاركة تايلند تجربتها في هذا المقام.
    The State party has not presented any information in this connection. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات في هذا المقام.
    For the sake of convenience, the issues are discussed here. UN وتيسيرا لﻷمر، ترد مناقشة هذه المسائل في هذا المقام.
    And here I would like to turn to those possessing nuclear weapons. UN وأود أن أتوجه في هذا المقام إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Many other efforts have been made at the national level, but time does not permit going into greater detail here. UN وقد بذلت جهود أخرى عديدة على الصعيد الوطني، لكن لا يسمح الوقت للخوض في تفاصيلها في هذا المقام.
    I would reaffirm here the central role of the General Assembly in global governance. UN وأود في هذا المقام إعادة التأكيد على الدور المركزي المنوط بالجمعية العامة في مجال الحوكمة العالمية.
    here too, all must fulfil their own responsibilities. UN وفي هذا المقام أيضا، يجب على الجميع الوفاء بمسؤولياتهم.
    There should be fewer documents here, fewer resolutions. UN وينبغي أن يكون في هذا المقام عدد أقل من الوثائق وعدد أقل من القرارات.
    here again, we advocate a human security focus, centred on the security and well-being of individuals. UN وفي هذا المقام مرة أخرى، ندعو إلى التركيز على الأمن الإنساني الذي محوره أمن الأفراد ورفاهيتهم.
    We reiterate here our strong condemnation of this threat in all its forms and manifestations. UN ونؤكد مجددا في هذا المقام على إدانتنا الشديدة لهذا الخطر بجميع أشكاله ومظاهره.
    She referred specifically to housing rights in this regard. UN وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن.
    In this regard, he would like to recall the existing international human rights standards to protect religious sites. UN ويود في هذا المقام التذكير بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الموجودة لحماية الأماكن الدينية.
    In this regard, a proposal has been put forward to the Development Account for a modest grant to initiate country-level activities and seek co-financing. UN وقد قدم اقتراح في هذا المقام إلى حساب التنمية لتوفير منحة متواضعة قصد مباشرة الأنشطة القطرية والبحث عن التمويل المشترك.
    In this respect, it is imperative to assist the children to trace their relatives before any consideration of adoption or the equivalent by outsiders. UN ويتحتم في هذا المقام مساعدة اﻷطفال في إقتفاء اقاربهم قبل النظر في أي عمليات للتبني أو ما يماثلها من جانب أطراف خارجية.
    In that regard, the delegation urged UNFPA to identify and dismantle entry barriers faced by companies from developing countries. UN وحث الوفد الصندوق في هذا المقام على تحديد العوائق التي تواجهها الشركات العاملة في البلدان النامية وإزالتها.
    In this connection Senegal supports the establishment, within the CD, of an ad hoc committee on negative security assurances in order to start negotiations forthwith on this important question within the framework of an agreed work programme. UN ويدعم السنغال في هذا المقام إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية، في إطار مؤتمر نزع السلاح، قصد الشروع دون إبطاء في مفاوضات بشأن هذه المسألة المهمة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    At this point, Peru wishes to express its concern at the possibility that declining international cooperation for development is becoming a structural characteristic of the globalization process now under way. UN وفي هذا المقام تود بيرو أن تعــرب عن قلقها من إمكانية أن يصبح تراجع التعاون الدولي من أجل التنمية سمة بنيوية من سمات عملية العولمة الجارية اﻵن.
    In conclusion, it is imperative in this context to express our appreciation to all those who have contributed to sponsoring and supporting the peace process. UN وفي الختام، فإنه من الضروري في هذا المقام أن نشكر كل الأطراف التي ساهمت في رعاية ودعم عملية السلام.
    While it is premature at this juncture to give a final assessment of the document, certain broad themes are already clear. UN وفي حين أنه من السابق ﻷوانه في هذا المقام تقديم تقييم نهائي للوثيقة، فإن بعض الخطوط العريضة واضحة فعلا.
    Accordingly, no discussion of the claims for interest on losses appears herein.Table 9. UN ووفقا لذلك لا ترد في هذا المقام أية مناقشة للمطالبات المتعلقة بالفوائد عن الخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus