"هذا النشاط الإجرامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • this criminal activity
        
    • such criminal activity
        
    • that criminal activity
        
    It is now up to each State to demonstrate, through implementation, their commitment to eradicate this criminal activity. UN والأمر الآن متروك لكل دولة لتثبت، من خلال التنفيذ، مدى التزامها بالقضاء على هذا النشاط الإجرامي.
    Cuba has appropriate legislative provisions to address this criminal activity. UN وسنَّت كوبا الأحكام التشريعية المناسبة لمواجهة هذا النشاط الإجرامي.
    Documents will shortly be provided that confirm this criminal activity by the Georgian militarists. UN وستُقدَّم عما قريب وثائق تؤكد هذا النشاط الإجرامي الذي قام به العسكريون الجورجيون.
    Their scope and urgency called for the United Nations to coordinate international efforts against such criminal activity. UN ويتطلب نطاقهما وطابعهما العاجل من الأمم المتحدة أن تنسق الجهود الدولية لمكافحة هذا النشاط الإجرامي.
    Despite considerable efforts, the international community still faced enormous challenges in its fight against such criminal activity. UN ولا يزال المجتمع الدولي، برغم الجهود الكبيرة، يواجه تحديات ضخمة في الحرب التي يخوضها ضد هذا النشاط الإجرامي.
    It should be noted that this criminal activity involves trafficking in human beings. UN وتجدر ملاحظة أن هذا النشاط الإجرامي يشمل كذلك الاتجار في البشر.
    The system's application is expected to improve prevention, investigation and prosecution of this criminal activity. UN والمتوقع أن يؤدي تطبيق هذا النظام إلى تحسين أمر منع هذا النشاط الإجرامي والتحقيق فيه وملاحقته قضائيا.
    (x) To share information on the impact of terrorist acts on the population of each State party and of associated States to provide an updated view of the development of this criminal activity. UN `10 ' تبادل المعلومات بشأن تأثير الأعمال الإرهابية على السكان في كل دولة طرف وفي كل من الدولتين المنتسبتين إلى السوق، وذلك لإعطاء فكرة مستكملة عن تطور هذا النشاط الإجرامي.
    The measures taken by various Governments are insufficient to curb this criminal activity. UN والتدابير التي اتخذتها بلدان مختلفة ليست كافية للحد من هذا النشاط الإجرامي.
    The international community should support the efforts of Somali authorities to target those individuals on land who enable this criminal activity to thrive. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي السلطات الصومالية في جهودها لاستهداف الأفراد الموجودين على البر الذين يُنعشون هذا النشاط الإجرامي.
    These projects will also help to test the effectiveness of anti-trafficking measures to be included in a global strategy against this criminal activity. UN وستساعد هذه المشاريع أيضا على اختبار فعالية تدابير مكافحة الاتجار التي ستُضَم إلى استراتيجية عالمية لمكافحة هذا النشاط الإجرامي.
    While the text of the Law does not provide an exhaustive definition of terrorism, it does describe its general characteristics and, in particular, the various acts which constitute this criminal activity. UN ولا يتضمن النص تعريفا مطلقا للإرهاب بل يصف خصائصه العامة، ولا سيما الأفعال المختلفة التي يتجسد فيها هذا النشاط الإجرامي.
    Ministers expressed concern that this criminal activity was performed without regard for international human rights principles or national legal frameworks. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم لأن هذا النشاط الإجرامي يتم دون إيلاء أي اعتبار لمبادئ حقوق الإنسان الدولية أو الأطر القانونية الوطنية.
    Ascribing individual responsibility for this criminal activity is frustrated in these cases by notorious cumbersomeness of international legal aid and other problems with evidence. UN وإسناد مسؤولية فردية عن هذا النشاط الإجرامي شيء محبط للأمل في هذه الحالات بسبب الصعوبة السافرة الخاصة بالمعونة القانونية الدولية وغيرها من المشاكل إزاء أدلة الإثبات.
    State protection measures provided for under the Criminal Procedure Code are aimed at protecting the rights of persons who have been victims of trafficking in persons or are in possession of information about this criminal activity. UN وتهدف تدابير الحماية التي تكفلها الدولة والتي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية للاتجار بالأشخاص أو تكون في حوزتهم معلومات عن هذا النشاط الإجرامي.
    Might it not be prudent to get the committee to consider issuing a D-Notice to protect everyone potentially embarrassed by this criminal activity? Open Subtitles أعتقد من الأفضل ولنكون حكيمين أكثر يجب على اللجنة أن تهتم بهذا الموضوع بشكل كامل لحماية كل شخص يمكن إحراجه جراء هذا النشاط الإجرامي
    Comprehensive legal processes are available to act against those responsible for such criminal activity. UN وهناك عمليات قانونية شاملة متاحة ضد أولئك المسؤولين عن ممارسة مثل هذا النشاط الإجرامي.
    It will also require the adoption of a comprehensive approach that takes into account all the factors of imbalance and injustice that can lead to such criminal activity. UN كما أنها ستتطلب اعتماد نهج شامل يأخذ في الحسبان جميع عوامل الاختلال والظلم التي يمكن أن تفضي إلى هذا النشاط الإجرامي.
    Kidnap-for-ransom remains endemic in western Mindanao, with ASG perceived to be at the centre of such criminal activity. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    We are therefore prepared to continue to make the utmost effort to strengthen the Programme of Action and to ensure that the United Nations sends a clear message about its responsibility in thwarting such criminal activity. UN ومن ثم، فإننا مستعدون لمواصلة بذل أقصى الجهد لتعزيز برنامج العمل وضمان أن تبعث الأمم المتحدة برسالة واضحة بشأن مسؤوليتها عن إحباط هذا النشاط الإجرامي.
    We firmly believe that criminal activity of this kind undermines the legitimacy of our democracies, tarnishes the prestige of their institutions and contributes to a process of social disintegration that distorts the functioning of the economic system. UN ونحن مقتنعون بأن هذا النشاط اﻹجرامي يضعف الشرعية الديمقراطية، ويسيء الى هيبة المؤسسات ويشكل عامل انحلال اجتماعي يشوه النظام الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus