The Office of Human Resources Management should immediately and effectively address this lack of confidence in reform initiatives. | UN | وينبغي أن يعالج مكتب إدارة الموارد البشرية فورا وبفعالية هذا النقص في الثقة في مبادرات الإصلاح. |
The Fund informed the Board of Auditors that this lack of resources made it difficult to proceed with the implementation plan. | UN | وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ. |
This points to the need for attention to this lack of knowledge. | UN | ويشير ذلك إلى ضرورة الانتباه إلى هذا النقص في المعرفة. |
this shortfall in funds for the Palestinian Authority has been accompanied by a drastic reduction in funding on the part of donor countries and agencies. | UN | وقد اقترن هذا النقص في الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية بانخفاض هائل في التمويل من قِبل البلدان والوكالات المانحة. |
that lack of financial resources remained the principal obstacle to full implementation of the Programme of Action. | UN | وظل هذا النقص في الموارد المالية العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
this lack of adequate training capacity in the team was considered as high risk to the Organization. | UN | واعتبر هذا النقص في قدرات التدريب المناسبة في الفريق خطرا كبيرا على المنظمة. |
Despite this lack of adequate support from Member States, the University for Peace is expanding its activities around the world. | UN | وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم. |
OIOS notes that this lack of a common understanding detracts from the utility of the coordinating bodies as coordinating mechanisms. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق. |
this lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. | UN | ويؤدي هذا النقص في المعرفة إلى صعوبة التنبؤ بآثار التعدين وإدارتها بصورة سليمة. |
this lack of response points to the need to identify the constraints that continue to limit export performance. | UN | ويطرح هذا النقص في الاستجابة ضرورة تحديد القيود التي لا تزال تحد من أداء الصادرات. |
However, they have not recognized that this lack of coordination is one of their key obstacles; | UN | ومع ذلك، فإنهما لم يعترفا بأن هذا النقص في التنسيق هو واحد من العقبات الرئيسية التي تعترضهما؛ |
this lack of awareness applies across the board. | UN | وينسحب هذا النقص في الوعي على كافة القطاعات. |
this lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. | UN | ويؤدي هذا النقص في المعرفة إلى صعوبة التنبؤ بآثار التعدين وإدارتها بصورة سليمة. |
Junior Professional staff report that this lack of vertical information flow can detract from their work. | UN | وأفاد الموظفون الفنيون المبتدئون بأن هذا النقص في التدفق العمودي للمعلومات يمكن أن ينتقص من عملهم. |
The experts suggest that UNCITRAL, as an international platform, would be best suited for remedying this lack of guidance. | UN | ويرى الخبراء أنَّ الأونسيترال، بصفتها منصة دولية، هي الجهة الأنسب لتولي معالجة هذا النقص في الإرشادات. |
this lack of legal protection also generally translates to lower levels of health and education for migrant children. | UN | وعموماً، يترجم أيضاً هذا النقص في الحماية القانونية إلى تدني في مستويات الصحة والتعليم لدى الأطفال المهاجرين. |
One State indicated that this lack of knowledge is exacerbated by a lack of larger civil society engagement in indigenous peoples' rights. | UN | وبينت إحدى الدول أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة انعدام أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
As a result, this shortfall in the availability of organs in certain areas of the globe has generated a desperate search for them. | UN | ونتيجة لذلك، أفرز هذا النقص في توفر الأعضاء في مناطق معينة من العالم محاولات يائسة للبحث عنها. |
Some questioned whether a normative framework would compensate for that lack of expertise, while others noted that such a framework would be subject to interpretation. | UN | وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير. |
Moreover, this shortfall has to be seen against the agreed menu of targets and commitments which call for a significant and substantial increase in resources to LDCs and include, inter alia, the targets of 0.15 per cent and 0.20 per cent of donors' GNP as ODA.] | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب النظر إلى هذا النقص في ضوء قائمة اﻷهداف والتعهدات المتفق عليها والتي تدعو إلى زيادة ذات شأن وكبيرة في الموارد ﻷقل البلدان نموا وتشمل، في جملة أمور، هدفي ٥١,٠ في المائة و٠٢,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمانحين بوصف ذلك مساعدة انمائية رسمية[. |
the lack of capacity affected the work of the Team and limited the time allocated to reviewing investigation reports, one of its main functions. | UN | وأثّر هذا النقص في القدرات على عمل الفريق وحدّ من الوقت المخصص لاستعراض تقارير التحقيق الذي يمثل أحد مهامه الرئيسية. |
It was further stated that IOS intended to overcome this deficiency in internal audit activities by planning to undertake at least two field office audits each year, to the extent of available resources. | UN | وذُكر أيضا أنَّ خدمات الرقابة الداخلية تعتزم التغلب على هذا النقص في أنشطة المراجعة الداخلية بالتخطيط لمراجعة مكتبين ميدانيين على الأقل في كل عام، في حدود الموارد المتاحة. |
Taking this shortfall into account, the overall requirements for the Group of Experts on Côte d'Ivoire for 2009 amount to $1,334,000 net ($1,354,500 gross). | UN | وبأخذ هذا النقص في الاعتبار، تبلغ الاحتياجات الإجمالية لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لعام 2009 مبلغا صافيه 000 334 1 دولار (إجماليه 500 354 1 دولار). |
Without the embargo, this shortage of food could have been mitigated. | UN | ولولا الحظر، لأمكن التخفيف من حدة هذا النقص في الغذاء. |