"هذا النهج إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • this approach to
        
    • that approach to
        
    • such an approach to
        
    The examples, provided mostly by developed States, demonstrated the potential benefits of this approach to assistance. UN وقد برهنت الأمثلة المقدمة في معظمها من الدول المتقدمة على الفوائد المحتملة لاعتماد هذا النهج إزاء المساعدة.
    this approach to disarmament is based on four fundamental ideas. UN هذا النهج إزاء نزع السلاح يستند إلى أربعة أفكار أساسية.
    UNICEF was also sharing experiences of implementation of this approach to programming and development with other partners. UN كما أن اليونيسيف تتبادل خبرات تنفيذ هذا النهج إزاء البرمجة والتنمية مع شركاء آخرين.
    this approach to phase 2 will also pave the way for phase 3 of the project. UN ومن شأن هذا النهج إزاء المرحلة الثانية أن يمهد الطريق للمرحلة الثالثة من المشروع.
    that approach to valuation along with the control weaknesses identified above increased the risk that non-expendable property was misstated at year end. UN ومن شأن هذا النهج إزاء تقدير قيمة الممتلكات، إلى جانب مواطن الضعف التي تم تحديدها في الضوابط، أن يفضي إلى زيادة خطر ارتكاب أخطاء في الإبلاغ عن الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة.
    With this approach to the future, we will be able to address existing imbalances by taking shared responsibility for just and civilized coexistence. UN وباتباع هذا النهج إزاء المستقبل، سيكون بوسعنا أن نعالـــج الاختــلالات الحاليـــة مــن خلال الاضطلاع بمسؤولية متشاطرة من أجل التعايش السلمي العادل والمتحضر.
    Together they demonstrated that this approach to genome editing was sequence specific, could be used in various cell types, facile, robust and multiplexable. UN وبيّنت هاتان الورقتان معاً أن هذا النهج إزاء تنقيح الجينوم يقوم على المتواليات، ويمكن استخدامه في مختلف أنواع الخلايا، وهو سهل ومتين وقابل للمضاعفة.
    Together they demonstrated that this approach to genome editing was sequence specific, could be used in various cell types, facile, robust and multiplexable. UN وبيّنت هاتان الورقتان معاً أن هذا النهج إزاء تنقيح الجينوم يقوم على قراءة محددة للمتواليات، ويمكن استخدامه في مختلف أنواع الخلايا، وهو سهل ومتين وقابل للمضاعفة.
    The success of this approach to cooperation depended on adopting similar rules for the disclosure of business secrets and personal data, as well as providing the same level of guarantees and protection to all parties. UN وقال إن نجاح هذا النهج إزاء التعاون يتوقف على اعتماد قواعد مماثلة للكشف عن الأسرار التجارية والبيانات الشخصية، فضلاً عن توفير نفس المستوى من الضمانات والحماية لجميع الأطراف.
    The Committee considers that, while this approach to capacity-building is beneficial, the period during which international United Nations Volunteers perform those functions should be limited in duration. UN ترى اللجنة أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.
    The Committee considers that, while this approach to capacity-building is beneficial, the period during which international United Nations Volunteers perform those functions should be limited in duration. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.
    There are two implications of this approach to registration, which increase the flexibility and efficiency of the secured transactions system. UN 34- ويترتب على هذا النهج إزاء التسجيل أثران اثنان يزيدان من مرونة نظام المعاملات المضمونة وفعاليته.
    The adoption of this approach to counter-cyclical policy was one factor accounting for Chile's stronger growth performance in the region. UN وكان اعتماد هذا النهج إزاء سياسة مواجهة التقلبات الدورية من العوامل الكامنة وراء أداء شيلي القوي من حيث النمو على مستوى المنطقة.
    101. Over the long term, this approach to management and operational services would result in: UN 101 - وعلى المدى البعيد، سيسفر هذا النهج إزاء مهام الإدارة والخدمات التنفيذية عن التالي:
    To adopt this approach to the network or the ideology demonstrates a failure to recognize the true nature of the threat with which the international community has to deal. UN وتبني هذا النهج إزاء الشبكة أو العقيدة المذهبية يدل على فشل في إدراك الطابع الحقيقي للتهديد الذي على المجتمع الدولي أن يتعامل معه.
    A positive attitude to close cooperation with the Commission on Human Rights and its thematic mechanisms was also a part of this approach to human rights issues. UN وكان الموقف الايجابي إزاء التعاون الوثيق مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها الموضوعية جزءاً من هذا النهج إزاء مسائل حقوق اﻹنسان.
    I believe that this approach to developing a new vision of international security and disarmament will enable us to find appropriate responses to the new challenges arising at the end of the 1990s and the beginning of the next century. UN وأنا أعتقد أن هذا النهج إزاء وضع رؤية جديدة لﻷمن الدولي ونزع السلاح يتيح لنا التصدي بصورة مناسبة للتحديات الجديدة الناشئة في نهاية التسعينات وبداية القرن القادم.
    The current crisis has exposed the limitations of this approach to macroeconomic policy and renewed interest in the use of fiscal and monetary policies for economic stabilization. UN وقد بينت الأزمة الحالية أوجه قصور هذا النهج إزاء السياسة الاقتصادية الكلية وجدَّدت الاهتمام باستخدام السياسات النقدية والمالية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    this approach to the socio-economic aspects of tourism development was perceived by participants as highly relevant to UNCTAD's aim of achieving sustainable tourism development through a significant local input to the tourism industry. UN ورأى المشاركون أن هذا النهج إزاء الجوانب الاجتماعية الاقتصادية لتطوير السياحة وثيق الصلة بهدف الأونكتاد المتمثل في تطوير السياحة المستدامة من خلال قدر هام من المساهمة المحلية في صناعة السياحة.
    27. this approach to crime prevention represents an evolution in understanding how to prevent urban violence. UN 27- ويمثّل هذا النهج إزاء منع الجريمة تطوّرا في فهم كيفية منع العنف في المدن.
    that approach to debt was fundamental to developing countries' development strategies, and it should be pursued. UN وأضاف قائلاً إن هذا النهج إزاء مشكلة الديون يتسم بأهمية أساسية بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية للبلدان النامية ومن ثم ينبغي مواصلة انتهاجه.
    such an approach to this problem effectively prevents these women from pursuing a remedy for the violation of their rights under article 8 of the Covenant. UN واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكلة يمنع هؤلاء النساء عمليا من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus