"هذا النهج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this approach in
        
    • this approach to
        
    • that approach in
        
    • the approach in
        
    • this approach is
        
    • of this approach
        
    • such an approach in
        
    • this approach at
        
    • this approach into
        
    • that approach into
        
    • that approach at
        
    • of such an approach
        
    • such an approach for
        
    The benefits of this approach in familiarizing resident coordinators with the whole United Nations system should be assessed. UN وينبغي تقييم الفوائد التي يحققها هذا النهج في تعريف المنسقين المقيمين إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The Human Rights Committee confirmed this approach in its general comment No. 24: UN وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24:
    ITC will promote this approach in selected countries. UN وسيعزز المركز هذا النهج في بلدان مختارة.
    The Committee points out that this approach to presenting training requirements is not consistent with the principles of the results-based budgeting. UN وتشيـر اللجنة إلى أن هذا النهج في تقديم الاحتياجات التدريبية لا يتسق مع مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    He hoped the Committee would avoid that approach in future. UN وأعرب عن أمله في أن تتجنب اللجنة هذا النهج في المستقبل.
    73. The nutrition cluster, with 35 members, implemented the approach in 14 countries. UN 73 - وقامت مجموعة التغذية بأعضائها الـ 35 بتنفيذ هذا النهج في 14 بلدا.
    this approach is confirmed by staff survey results indicating that there is mutual respect for professional competencies. UN وأكدت هذا النهج في نتائج استقصاءات الموظفين التي أشارت إلى وجود احترام متبادل للكفاءات الفنية.
    The police were positive about such an approach in the context of efforts to prevent prostitution, which was related to organized crime and thus not an easy problem to tackle. UN وأضاف أن الشرطة متأكدة من سلامة هذا النهج في إطار الجهود المبذولة لمنع البغاء الذي توجد صلة بينه وبين الجريمة المنظمة ومن ثم لا يعتبر مشكلة سهلة.
    Over the past year we have tried to apply this approach in countries undergoing various forms of crisis. UN وقد حاولنا، على مدى العام المنصرم، تطبيق هذا النهج في البلدان التي تمر بأزمات مختلفة.
    The Human Rights Committee confirmed this approach in its general comment No. 24: UN وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24:
    Overall, this approach in effect promotes the right to work of a worker. UN وإجمالاً، يعزز هذا النهج في الواقع حق العامل في العمل.
    Thanks to the positive results of this first joint activity, the United Nations Office for Project Services Rehabilitation and Social Sustainability Division and UNITAR will replicate this approach in other areas. UN ونظرا لما حققه هذا العمل المشترك من نتائج إيجابية، فإن الشعبة والمعهد سيعملان على تكرار هذا النهج في مناطق أخرى.
    The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. UN واعتماد هذا النهج في جنوب المحيط الهادئ سيشكل نقطة الانطلاق.
    The Council may wish to endorse the use of this approach in other situations and to encourage donor support. UN وقد يرغب المجلس في إقرار استخدام هذا النهج في حالات أخرى، ويشجع على دعم المانحين.
    The Committee points out that this approach to presenting training requirements is not consistent with the principles of the results-based framework. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النهج في عرض احتياجات التدريب لا ينسجم مع مبادئ الإطار القائم على أساس النتائج.
    But he does not seem to realize that this philosophy, this approach to life can be very contagious. Open Subtitles لكنه يبدوا أنه لا يدرك هذه الفلسفة هذا النهج في الحياة يمكن أن يكون معدي جداً
    this approach to preparing reports was not satisfactory, he emphasized. UN وشدد على أن هذا النهج في إعداد التقارير ليس مرضيا.
    Indeed, the Secretary-General also suggested that approach in his proposals. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الأمين العام أيضا قدم هذا النهج في مقترحاته.
    The initial feedback from the countries that started implementing the approach in 2007 suggests that it provides an effective planning and monitoring tool for their national counterparts. UN وتوحي التغذية الأولية الراجعة من البلدان التي بدأت تنفيذ هذا النهج في عام 2007 بأنه يوفر لنظرائهم الوطنيين أداة تخطيط ورصد فعالة.
    this approach is further explained in section III.D of the present report. UN وهناك توسع في تفسير هذا النهج في الفرع دال من هذا التقرير.
    The effectiveness of this approach still needs to be tested. UN وما زالت فعالية هذا النهج في حاجة إلى اختبار.
    The Special Rapporteur wishes to continue such an approach in carrying out her mandate in the future. UN وتود المقررة الخاصة مواصلة اتباع هذا النهج في تنفيذ ولايتها في المستقبل.
    The Commission indicated that it would examine this approach at a session in 2004. UN وأشارت اللجنة إلى أنها ستنظر في هذا النهج في دورة تعقد عام 2004.
    The Hiroshima Office has developed post-training evaluation questionnaires and intends to further integrate this approach into its training initiatives. UN وقد وضع مكتب هيروشيما استبيانات للتقييم فيما بعد التدريب ويعتزم المضي في إدراج هذا النهج في مبادراته التدريبية.
    He looked forward to the incorporation of that approach into the text of the general comment, as a means of reconciling the general comment with the reasoning in Madani v. Algeria, from which he would be reluctant to depart. UN وقال إنه يتطلع إلى دمج هذا النهج في نص التعليق العام كسبيل للتوفيق بين التعليق العام والمنطق وراء قضية مدني ضد الجزائر، وهو المنطق الذي لا يرغب في الخروج عنه.
    It had used that approach at its Centre for International Cooperation (MASHAV), where individuals from around the world were trained in the use of the means of development best suited to their societies. UN وقد طبقت إسرائيل هذا النهج في إطار مركز التعاون الدولي الذي يقوم بتدريب أشخاص من مختلف أنحاء العالم لتمكينهم من استخدام طرق التنمية التي تعتبر أكثر فاعلية بالنسبة لمجتمعاتهم.
    The essence of such an approach is double-faceted. UN ويتمثل جوهر هذا النهج في ازدواج الوجهين.
    The strategic regional programme for Latin America and the Caribbean would strengthen UNIDO's presence in that region and enhance its capacity to develop such an approach for other regions. UN وأفاد بأن البرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي سيعزّز حضور اليونيدو في تلك المنطقة ويزيد من قدرتها على وضع مثل هذا النهج في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus