"هذا النهج قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • this approach may
        
    • such an approach might
        
    • this approach might
        
    • this approach has
        
    • this approach had
        
    • that approach had
        
    • this approach could
        
    • such an approach would
        
    • the approach had
        
    • the approach has
        
    • the approach may
        
    • such an approach may
        
    We believe that this approach may be useful as an example for the resolution of other global issues and we are prepared to share our experience with others. UN ونعتقد أن هذا النهج قد يكون مفيدا باعتباره مثالا لحل المسائل العالمية اﻷخرى ونحن مستعدون لمشاركة تجربتنا مع اﻵخرين.
    " this approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. UN " هذا النهج قد يكون ملائما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت.
    such an approach might tilt too much towards controlling debtor countries and not giving them a voice in determining their own debt sustainability objective. UN وقال إن هذا النهج قد يميل على نحو مفرط إلى التحكم بالبلدان المدينة وعدم إشراكها في تحديد هدفها المتعلق بتحمل الدين.
    It may be noted that this approach might not be appropriate for the Commission on Human Rights, owing to the nature of its work. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا النهج قد لا يكون مناسبا للجنة حقوق اﻹنسان بحكم طبيعة عملها.
    Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA). UN ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية.
    It is possible that this approach, had it implemented much earlier, could have been useful. UN ولو كان هذا النهج قد نُفذ قبل ذلك بكثير لأثبت جدواه.
    Since that approach had failed, however, her delegation was gratified to learn that the Commission proposed to end its consideration of the topic. UN غير أنه نظراً لأن هذا النهج قد فشل، فإن وفدها يشعر بالامتنان لأن يعلم أن اللجنة اقترحت إنهاء نظرها في الموضوع.
    Otherwise, this approach could result in the application of more than one law to creation issues. UN وما عدا ذلك فإن هذا النهج قد يؤدي إلى تطبيق أكثر من قانون واحد على مسائل الإنشاء.
    such an approach would make it easier to reach agreement. UN وقال إن هذا النهج قد يسهل التوصل الى اتفاق.
    Although this approach may appear somewhat more indirect, it can sometimes prove quite effective, as regulatory barriers may constitute the main impediment to effective communications. UN ورغم أن هذا النهج قد يبدو غير مباشر إلى حد ما، فإنه يمكن أن يكون فعَّالا في بعض الحالات، لأن الحواجز التنظيمية قد تشكل عائقا رئيسيا يحول دون إقامة اتصالات فعالة.
    In States that do not recognize a distinction between inter partes and erga omnes effects of property rights generally, adoption of this approach may generate some conceptual concerns. UN أما في الدول التي لا تميّز بين ما يترتب على حقوق الملكية عموما من آثار على الطرفين وآثار على الأغيار، فإن اعتماد هذا النهج قد يثير بعض الشواغل المفاهيمية.
    While this approach may be adequate in some respects, it may require adjustments in other respects, because intellectual property law has its own terminology, which may not be fully consistent with the current terminology used in the draft guide. UN ومع أن هذا النهج قد يكون كافيا في بعض النواحي فقد يحتاج إلى تعديلات في نواح أخرى، لأن قانون الملكية الفكرية له مصطلحات خاصة به، قد لا تتسق تماما مع المصطلحات المستخدمة حاليا في مشروع الدليل.
    It was pointed out that such an approach might create inefficiencies, delays and costs. UN وأشير إلى أن هذا النهج قد يتسبّب في حالات من عدم الفعالية والتأخير وقد تترتّب عليه تكاليف.
    such an approach might serve as a starting point for further work. UN ومثل هذا النهج قد يصلح كمنطلق ﻷعمال أخرى.
    On the other hand, it was observed that this approach might not be consistent with the Model Law's procurement methods. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن هذا النهج قد لا يتّسق مع طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي.
    He suggested that this approach might serve as a model for other parts of the country. UN وأشار إلى أن هذا النهج قد يمثل نموذجا يُحتذى في الأنحاء الأخرى للبلد.
    Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence. UN إلا أن الأدلة المتزايدة توحي بأن هذا النهج قد باء بالفشل لأسباب أولها أنه لا يعترف بوقائع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    this approach had resulted in a high level of ownership of the process and the lessons learned. UN وقال إن هذا النهج قد أدى إلى شعور عميق بتملك العملية وإلى مستوى عالٍ من الدروس المستفادة.
    However, it was recalled that that approach had led to delays in the receipt of benefits. UN غير أنه ذكَّر بأن هذا النهج قد أدى إلى حدوث تأخيرات في استلام الاستحقاقات.
    this approach could, however, require investment that would be difficult to finance for small producers. UN غير أن هذا النهج قد يتطلب استثماراً يصعب على المنتجين الصغار تمويله.
    It was felt that such an approach would not harm the structure or the objectives of the draft articles as a whole. UN ورئي أن مثل هذا النهج قد لا يخل بهيكل وأهداف مشاريع المواد برمته.
    The Committee was informed that the approach had proved to be effective in delivering the desired results in the context of the implementation of Umoja Foundation at peacekeeping operations. UN وأبلغت اللجنة أن هذا النهج قد ثبتت فعاليته في تحقيق النتائج المرجوة في سياق تنفيذ نظام أوموجا المؤسِّس في عمليات حفظ السلام.
    An interim self-assessment found that the approach has increased the predictability of response, and helped to foster stronger coordination, resource mobilization and responses. UN وتبين من تقييم ذاتي مؤقت أن هذا النهج قد زاد من إمكانيات التنبؤ بالاستجابة وساعد على تحقيق مزيد من التنسيق وتعبئة الموارد والاستجابات.
    (12) While acknowledging the merit of reconciliation in dealing with cases of discrimination, as prescribed by the Equal Opportunities Act, the Committee is worried that the approach may not always be appropriate in view of the severity of some offences of racial discrimination (arts. 1, 4 and 6). UN (12) تقر اللجنة بجدوى المصالحة في معالجة قضايا التمييز، على النحو المنصوص عليه في قانون تكافؤ الفرص، لكنها تشعر بالقلق من أن هذا النهج قد لا يكون ملائماً على الدوام نظراً إلى جسامة بعض جرائم التمييز العنصري (المواد 1 و4 و6).
    Any efforts to oppose such an approach may in fact be construed as contrary to agreed nuclear disarmament objectives. UN وأية جهود لمعارضة هذا النهج قد تُفسر على أنها معارضة لأهداف نزع السلاح النووي المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus