Other experts on this type of crime work for other departments at the Ministry of the Interior and other ministries. | UN | كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى. |
I've become pretty familiar with this type of crime. | Open Subtitles | أصبحت متعودا على مثل هذا النوع من الجرائم |
This explains and justifies the restrictive approach to the application of statutes of limitation to this type of offence. | UN | وهذا يوضح ويبرر النهج التقييدي إزاء انطباق أحكام التقادم على هذا النوع من الجرائم. |
In the punishment of such offences, the international legal principle of reciprocity shall prevail. | UN | ويفضل أن يطبق في العقوبة على هذا النوع من الجرائم مبدأ المعاملة بالمثل المعمول به في القانون الدولي. |
The rate of detection of such crimes is 96 per cent. | UN | ومعدل اكتشاف هذا النوع من الجرائم يبلغ 96 في المائة. |
Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime. | UN | وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم. |
The Criminal Code of the Republic of Armenia underwent respective amendments to include rather heavy sanctions for this type of crime. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا لتشديد العقوبة على مرتكبي هذا النوع من الجرائم. |
The existing laws dealing with this type of crime | UN | القوانين السارية بشأن هذا النوع من الجرائم |
However, reports on this type of crime indicate that the prohibition is not effective, for such practice is a fact throughout the country. | UN | بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد. |
Yet this is not the characteristic which distinguishes this type of crime from an ordinary crime. | UN | ومع ذلك فهي ليست السمة التي تميز هذا النوع من الجرائم عن الجرائم العادية. |
We, the police, managed to stop at their tracks and foil any further attempts to repeat this type of crime. | Open Subtitles | نحن الشرطة, تمكنّا من إيقاف العمليات وأي محاولات لتكرار هذا النوع من الجرائم. |
Moreover, in most cases of this type of offence the aggressor is punished with between four months and six years imprisonment, which permits release on bail, except in the Code governing the Federal District. | UN | وبالمثل فإنه في معظم حالات هذا النوع من الجرائم يعاقَب مرتكبها بالسَّجن لفترة تتراوح بين أربعة أشهر وستة أعوام، مما يسمح له باستعادة حريته بكفالة، باستثناء القانون السائد في المقاطعة الاتحادية. |
To make the prosecution of this type of offence more effective, intended for specialized prosecutors who will be responsible for the legal supervision of the investigation and prosecution of this behaviour, together with the application of the principle of discretionary prosecution, where appropriate. | UN | وهو يهدف إلى جعل الاتهام في هذا النوع من الجرائم أكثر فعالية وذلك بتعيين وكلاء نيابة متخصصين يكون عملهم إجراء التحقيق والملاحقة في هذا النوع من الأفعال، وتطبيق مبدأ الملاءمة إذا كان هناك محل لذلك. |
As regards prosecution and punishment, efforts have been made to define the best practices or procedures for detecting, prosecuting and punishing such offences. | UN | وفي مجال المقاضاة والمعاقبة، بُذلت جهود ترمي إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل الكشف عن هذا النوع من الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
With regard to police custody for terrorist offences, the legislature has granted relatively long periods of custody in view of the nature and gravity of such offences and in order to take account of the exigencies of investigations into such offences. | UN | وبخصوص المدد المتعلقة بالجريمة الإرهابية فقد خصها المشرع بمدد أطول نسبيا، اعتبارا لطبيعة هذا النوع من الجرائم وخطورتها ولما يستلزمه الأمر من بحث وتحري وتدقيق. |
It therefore regretted that such crimes were not covered by the Statute. | UN | لذلك فهي تأسف ﻷن النظام اﻷساسي لا يشمل هذا النوع من الجرائم. |
The possibility of training of law enforcement officials to specialize in this kind of crime could also be discussed. | UN | كما يمكن أن تناقش إمكانية تدريب مسؤولين عن إنفاذ القانون للتخصّص في هذا النوع من الجرائم. |
This provision is mirrored in article 14 of the Law on the Control of Dual Use Goods and Military Goods which sets the penalties for this kind of offence. | UN | ويظهر هذا الحكم في المادة 14 من قانون مراقبة البضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع العسكرية، التي تحدد أيضا العقوبات التي تُفرض على هذا النوع من الجرائم. |
The Minister for Human Rights considered that it would not be particularly easy for tourists to carry out illicit sexual activities in Morocco, but those countries from which such tourists come should play a much stronger role in preventing their nationals from committing crimes of this nature when travelling abroad. | UN | ورأى وزير حقوق الإنسان أنه لا يسهل كثيراً على السياح مزاولة أنشطة جنسية غير مشروعة في المغرب ولكن ينبغي أن تلعب البلدان التي يأتي منها السياح دوراً أقوى في منع رعاياها من ارتكاب هذا النوع من الجرائم أثناء سفرهم إلى الخارج. |
The Internet has led to an increase in such crime. | UN | وقد أدت شبكة الإنترنت إلى زيادة هذا النوع من الجرائم. |
They also agreed that combating such a crime effectively required concerted efforts and strategies at the national, regional and international levels and, above all, strong political will and determination on the part of Governments. | UN | واتفقوا أيضا على أن مكافحة هذا النوع من الجرائم مكافحة ناجعة يستوجب مضافرة الجهود وتنسيق الاستراتيجيات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، كما يستوجب فوق كل شيء إرادة وعزما سياسيين قويين من جانب الحكومات. |
Given the lack of clarity regarding trafficking in the Penal Code, research on that type of crime had been very important; however, the information available so far was still incomplete. | UN | ونظرا لعدم وضوح الاتجار في قانون العقوبات، فإن البحث عن هذا النوع من الجرائم أمر هام جدا؛ غير أن المعلومات المتاحة حتى الآن لا تزال غير كاملة. |
31. In 2011, the General Prosecutor's office developed a detailed methodology of pre-trial proceedings on human trafficking that emphasized the rights of such people and the special treatment that persons affected by this type of crimes should receive. | UN | 31- وفي عام 2011، وضع مكتب المدعي العام منهجية مفصَّلة تُتَّبع في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا الاتجار بالبشر تشدّد على حقوق أولئك الناس وعلى المعاملة الخاصة التي ينبغي أن يحظى بها الأشخاص الذين تأذَّوا من هذا النوع من الجرائم. |
369. The Heads of State or Government reiterated the Movement's commitment to co-ordinate the efforts and strategies at national, regional and international levels against transnational crime and to develop an adequate database on transnational crime and the methods most effective in combating crime of this nature. | UN | 369- جدد رؤساء الدول أو الحكومات التزام الحركة بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الجرائم التي تتخطى الحدود الوطنية للبلدان، وإعداد قاعدة بيانات ملائمة تتضمن الجرائم التي تتخطى الحدود الوطنية، والطرائق الأكثر فعالية لمقاومة هذا النوع من الجرائم. |
The Secretary-General’s fact-finding mission recommended that the Government of Nigeria repeal the Civil Disturbances (Special Tribunal) Decree so that offences of this type are tried by the ordinary criminal courts. | UN | وأوصت بعثة الأمين العام لتقصي الحقائق بأن تلغي حكومة نيجيريا المرسوم المتعلق بالاضطرابات المدنية (المحكمة الاستثنائية) كي تنظر المحاكم الجنائية العادية في هذا النوع من الجرائم. |
That level of efficiency in the area could not be reached without unselfish international cooperation between police agencies and authorities of the countries in the region, based on mutual confidence, professionalism and determination to suppress this form of crime. | UN | ولم يكن بلوغ ذلك المستوى من الكفاءة في هذا المجال لتيسير بدون التعاون الدولي المجرد من الأنانية فيما بين أجهزة الشرطة والسلطات في بلدان المنطقة، استنادا إلى الثقة المتبادلة والروح المهنية والعزم على قمع هذا النوع من الجرائم. |
Venezuela was of the view that the topic “Measures to combat high-technology and computer-related crime” should be accorded special attention, as the international community was encountering serious difficulties in investigating and detecting offences of that type. | UN | ورأت فنزويلا أن موضوع " تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب " ينبغي اعطاؤه اهتماما خاصا، لأن المجتمع الدولي يواجه صعوبات خطيرة في تقصي هذا النوع من الجرائم وكشفه. |