However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | بيد أن هذا لا ينبغي أن يحدث على حساب وجود إطار حماية أعم يجب أن يشمل طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this should not, however, be an excuse for inaction. | UN | إلا أن هذا لا ينبغي أن يكون عُذراً للسكون. |
Legal analysis nearly everywhere concludes that this should not be the case. | UN | ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال. |
Great, This shouldn't take long. | Open Subtitles | عظيم، هذا لا ينبغي أن تستغرق وقتا طويلا. |
But as Ms. Stevens pointed out, This shouldn't be about who shouts the loudest. | Open Subtitles | ولكن كما أشارت السيدة ستيفنز بها، هذا لا ينبغي أن يكون حول الذي يصرخ بأعلى. |
But that shouldn't bother someone dating Elena Rios. | Open Subtitles | ولكن هذا لا ينبغي أن يكلف نفسه عناء شخص تعود إلينا ريوس. |
that should not, though, divert the international community's efforts from ensuring that the Conference led to substantive results. | UN | على أنه أضاف أن هذا لا ينبغي أن يصرف جهود المجتمع الدولي عن ضمان توصل المؤتمر إلى نتائج موضوعية. |
The Committee cautions that this should not set a precedent. | UN | وتنبه اللجنة إلى أن هذا لا ينبغي أن يشكِّل سابقة. |
However, this should not obviate the development of secondary prevention programmes for persons with known risk factors. | UN | بيد أن هذا لا ينبغي أن يحول دون وضع برامج وقائية ثانوية لﻷشخاص المعروف عنهم تعرضهم لعوامل تدفع الى اﻹجرام. |
Legal analysis nearly everywhere concludes that this should not be the case. | UN | ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال. |
The Committee cautions that this should not set a precedent. | UN | وتنبه اللجنة إلى أن هذا لا ينبغي أن يشكِّل سابقة. |
However, this should not add an additional level of management to the process. | UN | لكن هذا لا ينبغي أن يضيف مستوى إداريا آخر إلى العمليات. |
However, this should not lead to complacency. | UN | لكن هذا لا ينبغي أن يقودنا إلى الرضا عن الذات. |
We're in love, This shouldn't even be an issue. | Open Subtitles | نحن في الحب، هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة. |
- No, but... This shouldn't be personal; I belong in that room. | Open Subtitles | هذا لا ينبغي أن تكون مشكلة شخصية أناانتميإلىتلك الغرفة. |
This shouldn't take long. | Open Subtitles | هذا لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا |
This shouldn't be a tough call. | Open Subtitles | هذا لا ينبغي أن يكون مطلبا عسيرا. |
♪ I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. | Open Subtitles | ♪ انني اتلقى أي مكان، ولكن هذا لا ينبغي أن يزعج حقا لك. |
that shouldn't be... but a moment. | Open Subtitles | هذا لا ينبغي أن يطول الأمر و لكن للحظة فقط. |
Well, that shouldn't be too difficult, doesn't his mother know where he lives? | Open Subtitles | حسنا، هذا لا ينبغي أن يكون من الصعب جدا، لا الدته تعرف أين يعيش؟ |
that should not result in complete exclusion of unilateral acts linked to a conventional or a customary norm. | UN | وارتأى أن هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى استثناء كامل لﻷعمال من جانب واحد المرتبطة بقاعدة تقليدية أو عرفية. |
However, that should not be at the cost of other essential development goals. | UN | بيد أن هذا لا ينبغي أن يكون على حساب اﻷهداف اﻹنمائية اﻷساسية اﻷخرى. |
that should not prevent the Commission, however, from building on lessons learned. | UN | ولكن هذا لا ينبغي أن يمنع اللجنة من البناء على الدروس المستفادة. |