"هذا لا ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • this should not
        
    • This shouldn't
        
    • that shouldn't
        
    • that should not
        
    However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يحدث على حساب وجود إطار حماية أعم يجب أن يشمل طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    this should not, however, be an excuse for inaction. UN إلا أن هذا لا ينبغي أن يكون عُذراً للسكون.
    Legal analysis nearly everywhere concludes that this should not be the case. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    Great, This shouldn't take long. Open Subtitles عظيم، هذا لا ينبغي أن تستغرق وقتا طويلا.
    But as Ms. Stevens pointed out, This shouldn't be about who shouts the loudest. Open Subtitles ولكن كما أشارت السيدة ستيفنز بها، هذا لا ينبغي أن يكون حول الذي يصرخ بأعلى.
    But that shouldn't bother someone dating Elena Rios. Open Subtitles ولكن هذا لا ينبغي أن يكلف نفسه عناء شخص تعود إلينا ريوس.
    that should not, though, divert the international community's efforts from ensuring that the Conference led to substantive results. UN على أنه أضاف أن هذا لا ينبغي أن يصرف جهود المجتمع الدولي عن ضمان توصل المؤتمر إلى نتائج موضوعية.
    The Committee cautions that this should not set a precedent. UN وتنبه اللجنة إلى أن هذا لا ينبغي أن يشكِّل سابقة.
    However, this should not obviate the development of secondary prevention programmes for persons with known risk factors. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يحول دون وضع برامج وقائية ثانوية لﻷشخاص المعروف عنهم تعرضهم لعوامل تدفع الى اﻹجرام.
    Legal analysis nearly everywhere concludes that this should not be the case. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    The Committee cautions that this should not set a precedent. UN وتنبه اللجنة إلى أن هذا لا ينبغي أن يشكِّل سابقة.
    However, this should not add an additional level of management to the process. UN لكن هذا لا ينبغي أن يضيف مستوى إداريا آخر إلى العمليات.
    However, this should not lead to complacency. UN لكن هذا لا ينبغي أن يقودنا إلى الرضا عن الذات.
    We're in love, This shouldn't even be an issue. Open Subtitles نحن في الحب، هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة.
    - No, but... This shouldn't be personal; I belong in that room. Open Subtitles هذا لا ينبغي أن تكون مشكلة شخصية أناانتميإلىتلك الغرفة.
    This shouldn't take long. Open Subtitles هذا لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا
    This shouldn't be a tough call. Open Subtitles هذا لا ينبغي أن يكون مطلبا عسيرا.
    ♪ I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. Open Subtitles ♪ انني اتلقى أي مكان، ولكن هذا لا ينبغي أن يزعج حقا لك.
    that shouldn't be... but a moment. Open Subtitles هذا لا ينبغي أن يطول الأمر و لكن للحظة فقط.
    Well, that shouldn't be too difficult, doesn't his mother know where he lives? Open Subtitles حسنا، هذا لا ينبغي أن يكون من الصعب جدا، لا الدته تعرف أين يعيش؟
    that should not result in complete exclusion of unilateral acts linked to a conventional or a customary norm. UN وارتأى أن هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى استثناء كامل لﻷعمال من جانب واحد المرتبطة بقاعدة تقليدية أو عرفية.
    However, that should not be at the cost of other essential development goals. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يكون على حساب اﻷهداف اﻹنمائية اﻷساسية اﻷخرى.
    that should not prevent the Commission, however, from building on lessons learned. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يمنع اللجنة من البناء على الدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus