As mentioned during the general debate, all this requires enhanced international cooperation, building bridges between societies and improved global governance. | UN | وكما ذكر أثناء المناقشة العامة، كل هذا يقتضي تعزيز التعاون الدولي، وإقامة الجسور بين المجتمعات وتحسين الحكم العالمي. |
We believe this requires careful and thoughtful planning and should begin with new conventions. | UN | ونرى أن هذا يقتضي تخطيطــا متأنيــا ومدروســا وينبغــي أن يبدأ بالاتفاقيات الجديدة. |
It goes without saying that this requires an enhanced commitment on the part of the Governments of the countries affected and at risk. | UN | غني عن البيان أن هذا يقتضي التزاماً معززاً من جانب حكومات البلدان المتضررة وتلك المعرضة للضرر. |
But this requires Governments to recognize the value of civic organizations and support and strengthen local capacity to be able to serve communities. | UN | ولكن هذا يقتضي من الحكومات أن تعترف بقيمة المنظمات المدنية وأن تدعم وتعزز القدرات المحلية كي تتمكن من خدمة المجتمعات. |
However, this requires action at the country, bilateral, regional and global levels. | UN | بيد أن هذا يقتضي اتخاذ إجراءات على الصعيد القطري والثنائي والإقليمي والعالمي. |
But this requires acceptance by Albania of the principles and practices of democracy. | UN | ولكن هذا يقتضي من ألبانيا قبول مبادئ الديمقراطية وممارساتها. |
But this requires that the international community vote for a real negotiating process and not unilateralism. It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. | UN | ولكن هذا يقتضي أن يصوت المجتمع الدولي لصالح عملية تفاوض حقيقية لا إجراءات أحادية، ويقتضي أيضا تأييد الالتزام باتفاقات السلام وليس تبرير الانتهاكات اﻷساسية أو تبييضها. |
I appreciate that this requires careful planning and that a range of concerns must be met in an objective and transparent manner to make such initiatives possible. | UN | وأنني أتفهم أن هذا يقتضي التخطيط الدقيق والاستجابة لطائفة من الشواغل بطريقة موضوعية وشفافة لجعل تلك المبادرات ممكنة التحقيق. |
7. Dedicate ourselves unreservedly to addressing these constraints and obstacles and thus enhancing further the advancement and empowerment of women all over the world, and agree that this requires urgent action in the spirit of determination, hope, cooperation and solidarity, now and to carry us forward into the next century. | UN | ٧ - نكرس أنفسنا دون تحفظ لمعالجة هذه القيود والعقبات، فنعزز بذلك سبل النهوض بأحوال المرأة وتمكينها في جميع أنحاء العالم، ونقر بأن هذا يقتضي عملا عاجلا ينطلق من روح العزم واﻷمل والتعاون والتضامن، يؤدى اﻵن ويستمر حتى القرن القادم؛ |
7. Dedicate ourselves unreservedly to addressing these constraints and obstacles and thus enhancing further the advancement and empowerment of women all over the world, and agree that this requires urgent action in the spirit of determination, hope, cooperation and solidarity, now and to carry us forward into the next century. | UN | ٧ - نكرس أنفسنا دون تحفظ لمعالجة هذه القيود والعقبات، فنعزز بذلك سبل النهوض بأحوال المرأة وتمكينها في جميع أنحاء العالم، ونقر بأن هذا يقتضي عملا عاجلا ينطلق من روح العزم واﻷمل والتعاون والتضامن، يؤدى اﻵن ويستمر حتى القرن القادم؛ |
13. Underlines also that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; | UN | 13 - تؤكد أيضا أنه من الضروري، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، الاهتمام بوجه خاص بتحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متداعمة تعزز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا يقتضي بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
AI reported that in 2005 Parliament approved a new law to regulate political associations and explained that this requires associations to be approved by the Minister of Justice, who can also request the Supreme Court to issue a ruling to have the association dissolved and to liquidate its finances. | UN | 31- وذكرت منظمة العفو الدولية أن البرلمان وافق في عام 2005 على قانون جديد لتنظيم الرابطات السياسية، وأوضحت أن هذا يقتضي أن يوافق على الرابطات وزير العدل، الذي يمكنه أيضاً أن يطلب إلى المحكمة العليا إصدار حكم بحل أي رابطة وبتصفية أموالها. |
4. Underlines that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; | UN | 4 - تبرز أنه ينبغي، عند تناول الروابط بين العولمة والتنمية المستدامة، التركيز بشكل خاص على تحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متداعمة تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا يقتضي بذل جهود على الصعيدين الدولي والوطني؛ |
13. Underlines also that in addressing the linkages between globalization and sustainable development, particular focus should be placed on identifying and implementing mutually reinforcing policies and practices that promote sustained economic growth, social development and environmental protection and that this requires efforts at both the national and international levels; | UN | 13 - تشدد أيضا على أن من الضروري، عند تناول الصلات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، الاهتمام، بوجه خاص، بتحديد وتنفيذ سياسات وممارسات متداعمة تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن هذا يقتضي بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
In the Beijing Declaration, Governments agreed that one of the primary goals was to " [d]edicate ourselves unreservedly to addressing these constraints and obstacles and thus enhancing further the advancement and empowerment of women all over the world, and agree that this requires urgent action in the spirit of determination, hope, cooperation and solidarity, now and to carry us forward into the next century " . | UN | ففي إعلان بيجين، وافقت الحكومات على أن من بين الأهداف الرئيسية أن " نكرس أنفسنا دون تحفظ لمعالجة هذه القيود والعقبات، فنعزز بذلك سبل النهوض بأحوال المرأة وتمكينها في جميع أنحاء العالم. ونقر بأن هذا يقتضي عملاً عاجلاً ينطلق من روح العزم والأمل والتعاون والتضامن، يؤدى الآن ويستمر حتى القرن القادم " . |