It believes that this represents an important step forward in the stabilization of the situation in Burundi. | UN | ويعتقد المجلس أن هذا يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق استقرار الحالة في بوروندي. |
this represents the current markets targeted by your competitors. | Open Subtitles | هذا يمثل الأسواق الحالية المستهدفة من قبل المنافسين. |
this represents the most efficient way to foster comparison, simplicity and effective compilation and analysis of information by the secretariat and the GM. | UN | إن هذا يمثل أكثر الطرق فعالية لتشجيع مقارنة الأمانة والآلية العالمية للمعلومات وبساطتها وتوليفها بفعالية وتحليلها. |
With a natural rate of increase of one percent per year, this represented about a 15 percent decline in Guyana's population. | UN | ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا. |
He found that this was a mitigating factor in sentencing. | UN | وانتهى إلى أن هذا يمثل عاملا مخففا في إصدار الحكم. |
Many have acknowledged that this is an exceptional achievement. | UN | ويعترف الكثيرون بأن هذا يمثل إنجازا غير عادي. |
According to the FDA, this represents about 42 per cent of Liberia's total productive forests. | UN | ووفقا لما تفيد به هيئة تنمية الحراجة، فإن هذا يمثل حوالي 42 في المائة من مجموع الغابات المنتجة في ليبريا. |
Compared to $436 million in 1996, this represents an increase of 26 per cent. | UN | ومقارنة بمبلغ ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦، فإن هذا يمثل زيادة نسبتها ٢٦ في المائة. |
The Committee points out that this represents a considerable improvement. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا يمثل تحسنا كبيرا. |
The United Kingdom continues to believe that this represents a very sensible agenda for the foreseeable future and I should like to say a few more words about each of these items. | UN | وكانت المملكة المتحدة ولا تزال تعتقد أن هذا يمثل جدول أعمال معقولاً جداً بالنسبة للمستقبل المنظور، ويتعين عليﱠ أن أقول بضع كلمات أخرى قليلة عن كل من هذه البنود. |
My country is convinced that this represents an important milestone in the process of improving and developing relations between the two Koreas. | UN | ولدى بلدي اقتناع بأن هذا يمثل مرحلة هامة في عملية تحسين وتطوير العلاقات بين الكوريتين. |
We believe this represents a significant strengthening of the global nuclear security regime, and are proceeding with relevant national preparations so that the Amendment is ratified and enters into force at the earliest opportunity. | UN | ونعتقد أن هذا يمثل تعزيزا هاما لنظام الأمن النووي العالمي، كما أننا نمضي قدما في الأعمال التحضيرية الوطنية ذات الصلة بحيث يصادق على التعديل ويدخل حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة. |
this represents a serious challenge to the implementation of the Declaration. | UN | إن هذا يمثل تحدياً خطيراً لتنفيذ بنود الإعلان. |
Compared with the staffing level at the end of 2014, this represents an increase of 21 positions. | UN | وبالمقارنة مع مستوى الملاك الوظيفي في نهاية عام 2014، فإن هذا يمثل زيادة قدرها 21 وظيفة. |
By any measure, this represents significant, demonstrable disarmament progress. | UN | وبكل المقاييس، هذا يمثل تقدما كبيرا ملموسا في مجال نزع السلاح. |
this represented a vacancy rate of approximately 15 per cent. | UN | وكان هذا يمثل معدلا للشغـور قدره 15 في المائة. |
She asked whether this represented a serious setback, particularly in relation to the 30 per cent quota for women candidates. | UN | وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة. |
this was a slight increase from the previous election, when 36.4 per cent of the elected representatives were women. | UN | وكان هذا يمثل زيادة طفيفة عن الانتخابات السابقة عندما كانت نسبة 36.4 في المائة من الممثِلين المنتخبين من النساء. |
this is an important development and truly represents the diversity of membership that exists within the Asia Group. | UN | إن هذا يمثل تطوراً مهماً، ويعكس بصورة حقيقية التنوع الموجود في عضوية المجموعة الآسيوية. |
It leaves it up to the Committee to decide whether this constitutes a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. | UN | وتترك للجنة تقدير ما إذا كان هذا يمثل نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان. |
Although the data shows that for every 100 females there are 102 males it represents a slight difference from the 1991 census where for every 100 males there were 100 females. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات تظهر أن لكل 100 أنثى هناك 102 من الذكور، فإن هذا يمثل اختلافا طفيفا عن تعداد عام 1991 حيث كان هناك 100 من الذكور لكل 100 من الإناث. |
The Committee considers this to be a rational approach and looks forward to information on results achieved. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذا يمثل نهجا رشيدا، وتتطلع إلى تلقي معلومات عما يتحقق من نتائج. |
They also reminded the participants that this draft charter was a document of consensus, elaborated in a participatory and progressive approach. | UN | وذكّروا المشاركين أيضا بأن مشروع الميثاق هذا يمثل وثيقة صادرة بتوافق الآراء، وأنها أعدت بنهج تشاركي وتقدمي. |
We believe that this is a very important factor in sustaining current conflicts, and it must be addressed. | UN | ونرى أن هذا يمثل أحد العناصر الهامة في إطالة أمد الصراعات الراهنة، وهو أمر ينبغي معالجته. |
Does this represent the destruction of your city? | Open Subtitles | هل هذا يمثل دمار مدينتك؟ |