The fear of reprisals further prevents the use of these mechanisms. | UN | ويزيد الخوف من الانتقام من الإحجام عن استخدام هذه الآليات. |
these mechanisms are available to all women who wish to leave prostitution. | UN | وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
All these mechanisms work independently and without any influence from the Government to tackle human rights issues in Sudan. | UN | وتعمل هذه الآليات الثلاث بشكل مستقل وبدون أي تأثير من الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في السودان. |
Indeed, such mechanisms were a key recommendation of the panel. | UN | والواقع أن هذه الآليات كانت من التوصيات الأساسية للفريق. |
such mechanisms should seek to protect those most vulnerable, reduce poverty and support women to earn an income. | UN | وينبغي أن تسعى هذه الآليات لحماية أكثر الناس ضعفا وتخفيف حدة الفقر ودعم النساء لكسب الدخل. |
In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. | UN | وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع. |
The effectiveness of these mechanisms and organisations is closely monitored by the LegCo, the media and the public. | UN | ويجري عن كثب رصد مدى فعالية هذه الآليات والمنظمات من قبل المجلس التشريعي ووسائط الإعلام والجمهور. |
The Government of Somalia could consider inviting these mechanisms to identify the various needs in the respective fields. | UN | ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية. |
Palestine however took note of the need to strengthen these mechanisms and to establish planning tools for equality. | UN | ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة. |
Our Office provides these mechanisms with personnel, policy, research and logistical support for the discharge of their mandates. | UN | وتتولى مفوضيتنا تزويد هذه الآليات بالموظفين والسياسات والبحوث والدعم اللوجستي من أجل تنفيذ الولايات الموكلة إليها. |
these mechanisms should never be used to preclude access to judicial remedy. | UN | ولا ينبغي مطلقا استخدام هذه الآليات لمنع الوصول إلى الانتصاف القضائي. |
The analysing group noted no indication in the request that there were projections or expectations for future funding via these mechanisms. | UN | ولم يلحظ فريق التحليل أي إشارة في الطلب إلى توقعات أو تنبؤات تتعلق بالتمويل المستقبلي عن طريق هذه الآليات. |
these mechanisms vary in their nature, scope and efficacy. | UN | وتتباين هذه الآليات من حيث طبيعتها ونطاقها وكفاءتها. |
such mechanisms should include the criminalization of forced contact with any of these groups and legal protection of the indigenous heritage. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الآليات تجريم الاتصال القسري بأي جماعة من هذه الجماعات وتوفير الحماية القانونية لتراث هذه الشعوب. |
such mechanisms can provide a means for resolving disputes without incurring the cost and inconvenience of litigation. | UN | ويمكن أن توفر هذه الآليات وسيلة لحل الخلافات دون تكبد التكاليف والإزعاج من جراء التقاضي. |
Several national institutions reported that they are involved in such mechanisms. | UN | وأفادت عدة مؤسسات وطنية أنها تشارك في مثل هذه الآليات. |
There are still different views regarding such mechanisms at the current stage. | UN | وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن. |
such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. | UN | فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني. |
those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes. | UN | وتشكل هذه الآليات بدائل واعدة وأكثر مرونة لترسيخ الخطوات اللازمة. |
Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. | UN | ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات. |
Acknowledging the mechanisms established under the Kyoto Protocol and supporting the continuation of the use of those mechanisms and all their related units, | UN | وإذ يعترف بالآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، ويؤيد استمرار استخدام هذه الآليات وجميع الوحدات ذات الصلة بها، |
Participants also discussed the scope and extent of fragmentation among them and options for enhancing synergy and coherence. | UN | وناقش المشاركون أيضا نطاق هذه الآليات والعمليات ومدى تجزؤها، والخيارات المتاحة لزيادة التآزر والاتساق فيما بينها. |
they have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. | UN | وعلقت هذه الآليات أيضاً على عدم توفير الحماية التشريعية لبعض الحقوق، ولا سيما للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
One such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. | UN | وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام. |
It is axiomatic that all NPMs must be structured in a manner which fully reflects these provisions. | UN | ومن البديهي أن جميع هذه الآليات يجب أن تنظم على نحو يجسد تلك الأحكام تجسيداً تاماً. |
The Special Rapporteur will continue to work to ensure that this machinery is established. | UN | وستواصل المقررة الخاصة مساعيها من أجل إنشاء هذه الآليات. |
STEP also works on linkages between these instruments and the national welfare systems. | UN | كما يعمل على التنسيق بين هذه الآليات المختلفة لحماية المستبعدين والنظم الوطنية للرعاية الاجتماعية. |
In this regard, we wish to stress the importance of adequate interaction between the different elements of such machinery. | UN | وتــؤكد بــلادي فـــي هذا الصدد على أهمية التفاعل المناسب بين مختلف عناصر هذه اﻵليات. |
Although the modalities for such mechanisms will vary depending on the particular circumstances in each region or subregion, the general pattern described below might be taken as a basis. | UN | ومع أن طرائق عمل هذه اﻵليات ستتفاوت بتفاوت الظروف الخاصة القائمة في كل منطقة أو منطقة فرعية، فإن النمط العام الوارد وصفه أدناه يمكن أن يكون أساسا لها. |