Through this document, the Secretariat is therefore requesting Member States to approve a mechanism that would enable it to draw on these balances to finance the needed investments. | UN | ولهذا تطلب الأمانة من الدول الأعضاء، عن طريق هذه الوثيقة، الموافقة على آلية من شأنها أن تمكِّنها من الاعتماد على هذه الأرصدة لتمويل الاستثمارات المطلوبة. |
While these balances were part of the cash pool account, they were not presented as part of the cash pool in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. | UN | وفي حين أن هذه الأرصدة تشكل جزءا من حساب مجمع النقدية المشار إليه، فإنها لم تُمثّل باعتبارها جزءا من مجمّع النقدية في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. | UN | وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد. |
For Canadian vessels the minimum size is 145 mm for some of these stocks. | UN | أما بالنسبة للسفن الكندية، فإن الحد اﻷدنى يبلغ ١٤٥ مم بالنسبة لبعض هذه اﻷرصدة السمكية. |
The conservation and management of such stocks must be based on the precautionary approach and the best scientific evidence available. | UN | ويجب أن يستند حفظ هذه الأرصدة وإدارتها إلى النهج الوقائي وأفضل الأدلة العلمية المتاحة. |
such balances mainly arise from the non-payment or delayed payment of assessed contributions by Member States, resulting in the under-implementation of the approved programmes. | UN | وتتأتى هذه الأرصدة أساساً من عدم تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها أو من تأخرها في ذلك، مما يفضي إلى تنفيذ منقوص للبرامج المعتمدة. |
IWC has passed a resolution calling upon States to prohibit takes from those stocks. | UN | واتخذت اللجنة قرارا يدعو الدول إلى منع الصيد من هذه اﻷرصدة. |
The Board also noted that there were inadequate controls to review and reconcile those balances among United Nations agencies and rectify the outstanding amounts. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود ضوابط كافية لاستعراض هذه الأرصدة وتسويتها بين وكالات الأمم المتحدة وتصحيح المبالغ المستحقة. |
these balances have been accrued as income in 2004-2005. | UN | وقُيدت هذه الأرصدة كإيرادات مستحقة في الفترة 2004-2005. |
UNDP also reflected these balances as liabilities in the financial statements. | UN | كذلك أدرج البرنامج الإنمائي هذه الأرصدة في البيانات المالية بوصفها الالتزامات. |
The recommendation is that these balances be applied against their assessed contributions due in 2006. | UN | والتوصية هي قيد هذه الأرصدة كرصيد دائن مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة في عام 2006. |
The Commission has the mandate to manage these stocks in all waters of the Atlantic Ocean and its adjacent seas. | UN | ولدى هذه اللجنة ولاية إدارة هذه اﻷرصدة في جميع مياه المحيط اﻷطلسي بأسرها والبحار المجاورة له. |
Such collapses demonstrate that these stocks are not being utilized in a sustainable manner. | UN | وحالات النقصان الشديد تلك تبين أن هذه اﻷرصدة لا تستغل بطريقة قابلة للادامة. |
The very nature and distribution of these stocks requires international cooperation for conservation and management. | UN | فنفس طبيعة هذه اﻷرصدة وتوزيعها يتطلبان تعاونا دوليا من أجل الحفظ واﻹدارة. |
The sale of such stocks has contributed significantly to the supply of mercury exported from the United States of America and from the former Soviet Union, although accurate information is sometimes difficult to obtain. | UN | وكان بيع هذه الأرصدة يسهم إسهاماً ملموساً في إمدادات الزئبق المصدَّرة من الولايات المتحدة الأمريكية ومن الاتحاد السوفياتي السابق، رغم أنه من الصعوبة بمكان في بعض الأحيان الحصول على معلومات دقيقة. |
In fact, the lack of reliable information on exploited fish stocks and on the fishing pressure exerted on them can contribute to overfishing and might in some circumstances lead to the collapse of such stocks. | UN | والواقع، أن نقص المعلومات الموثوق بها عن الأرصدة السمكية المستغلة وعن ضغوط الصيد الواقعة على تلك الأرصدة، تسهم في الإفراط في صيد الأسماك وقد تؤدي في بعض الظروف إلى انهيار هذه الأرصدة. |
The results of the cooperation that is taking place in those forums have been reflected in the adoption of regulatory resolutions and recommendations covering such stocks. | UN | وتجلت نتائج التعاون في تلك المحافل في اتخاذ قرارات وتوصيات تنظيمية تشمل هذه الأرصدة السمكية. |
The value of such balances may, therefore, be misstated in the financial statements; | UN | ولهذا ربما تكون قيمة هذه الأرصدة قد أُعلنت بغير قيمتها الحقيقية في البيانات المالية؛ |
The value of such balances may therefore be misstated in the financial statements; and | UN | ولهذا ربما تكون قيمة هذه الأرصدة قد ذكرت بأقل من حقيقتها في البيانات المالية؛ |
Additionally, those stocks that straddle exclusive economic zones or are highly migratory form a special case in which the interests of coastal States come in conflict with those nations supporting distant water fleets on the international high seas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه اﻷرصدة المتداخلة المناطق أو الكثيرة الارتحال تشكل حالة خاصة تتعارض فيها مصالح الدول الساحلية مع مصالح البلدان التي تدعم أساطيل المياه البعيدة العاملة في أعالي البحار الدولية. |
The non-recovery of those balances result in the Agency's working capital being tied up in customs duties and value-added taxes and results in a potential loss of interest income that would have been earned had the funds been available. | UN | ويؤدي عدم استرداد هذه الأرصدة إلى تجميد رأس المال المتداول للوكالة في صورة رسوم جمركية وضرائب قيمة مضافة والى احتمال خسارة الدخل الناجم عن الفوائد التي كانت لتجتني لو كانت الأموال متوافرة. |
The Board also noted that the leave schedule had staff members with credit or negative leave balances, and indicated that the balances needed to be reviewed. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن جدول الإجازات كان يشمل موظفين ليس لديهم رصيد أو لديهم رصيد سلبي من الإجازات، وأشار إلى أن هذه الأرصدة بحاجة إلى مراجعة. |
Also, in cases where various banks of the Fund have been instructed to hold monies as a result of the deaths of beneficiaries, it has taken the Fund a long time to clear such credits. | UN | كما يلاحظ أيضا، في الحالات التي صدرت التعليمات فيها إلى مختلف مصارف الصندوق بحجب اﻷموال نتيجة وفاة المنتفعين، أن الصندوق استغرق وقتا طويلا لتصفية هذه اﻷرصدة. |
these assets are generally restricted to paying post-retirement benefits. | UN | وتخصص هذه الأرصدة عمومــا لدفع استحقاقات ما بعد التقاعد. |
34. To monitor the funds and mechanisms for the countries to use there is a requirement for setting up registration systems and reporting on each activity that uses these funds or mechanisms. | UN | 34 - ويستلزم رصد استخدام البلدان للصناديق والآليات إنشاء نظم تسجيل وإبلاغ بشأن كل نشاط يستخدم هذه الأرصدة أو الآليات. |
the funds were provided directly to the schools, and it was then each school's responsibility to use the funds to assist individual pupils, for example by helping their families to cover the school fees. | UN | ويجري تقديم الأرصدة مباشرة إلى المدارس، وعند ذلك تكون كل مدرسة مسؤولة عن استخدام هذه الأرصدة لتقديم المساعدة إلى فرادى التلاميذ، على سبيل المثال عن طريق مساعدة أسرهم على دفع الرسوم المدرسية. |
In the opinion of OIOS, there was a lack of guidance and control over actual costs, which are of critical importance for managing those funds. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية هناك قصور في التوجيه والرقابة على التكاليف الفعلية، وهما مهمان للغاية لإدارة هذه الأرصدة. |
The following table is a breakdown of the inter-fund balances: | UN | ويوضح الجدول التالي تفاصيل هذه الأرصدة: |
the stocks are mostly exploited by distant-water fishing nations. | UN | وتستغل معظم هذه اﻷرصدة الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة. |