All these methods have been tried at different times. | UN | لقد جُرِّبت جميع هذه الأساليب في أوقات مختلفة. |
these methods have to be participatory and take into account the views of all, including the poorest. | UN | ويجب أن تقوم هذه الأساليب على المشاركة وأن تراعي آراء الجميع، بمن فيهم أفقر الناس. |
Unfortunately, such methods still sail today under the flag of science | Open Subtitles | للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم |
Training in these techniques would help strengthen investigative capacity in the context of legal proceedings against the financing of terrorist groups. | UN | ويساعد التدريب في هذه الأساليب على تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات، في إطار إجراءات قانونية ضد تمويل الجماعات الإرهابية. |
Evidence derived from such techniques would be admissible under common law principles. | UN | وستكون الأدلة المستمدة من هذه الأساليب مقبولة بموجب مبادئ القانون العام. |
those methods were being used because they were cost-effective. | UN | وتُستخدَم هذه الأساليب لأنها فعّالة من حيث التكلفة. |
Clearly, the hearts and minds of the people as a whole will not be won over by such tactics. | UN | ومن الواضح، لا يمكن كسب قلوب وعقول الناس باستخدام مثل هذه الأساليب. |
We've infiltrated the militant activists - but haven't come across these methods. | Open Subtitles | لقد تسللنا إلى النشطاء المتشددين ولكن لم نأتي عبر هذه الأساليب |
these methods are applicable to marine and coastal ecosystems, as requested by regional and national programme officers. | UN | وتطبق هذه الأساليب على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، على النحو الذي يطلبه مسؤولو البرامج الإقليمية والوطنية. |
We note in particular our conviction that only through these methods can we ensure just and lasting solutions. | UN | ونشير على نحو خاص الى اقتناعنا بأننا لا نستطيع كفالة الحلول العادلة والدائمة إلاّ من خلال هذه الأساليب. |
The Board considers that these methods should be harmonized. | UN | ويرى المجلس أن هذه الأساليب ينبغي مواءمتها. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia if these methods are actually being used in the field. | UN | وسألت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني كولومبيا عما إذا كانت هذه الأساليب تُتبع فعلاً في الميدان. |
As a result, it remains difficult to evaluate the cost-benefit and impact of such methods. | UN | وعليه، لا يزال صعبا تقييم مردودية تكاليف هذه الأساليب وأثرها. |
As a result, it remained difficult to evaluate the costs and benefits and the impact of such methods. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال صعبا تقييم مردود تكاليف هذه الأساليب وأثرها. |
such methods would help identify key support deficiencies prior to deployment. | UN | وتساعد هذه الأساليب على تحديد أوجه قصور الدعم الرئيسية قبل النشر. |
In order for these techniques to find wider application, there needs to be increased dialogue between the public and private sectors. | UN | وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
these techniques are crucial for efficient preparation of census maps. | UN | وتعد هذه الأساليب حاسمة لإعداد خرائط التعدادات بكفاءة. |
States Parties are permitted to retain or transfer a limited quantity of anti-personnel mines for developing mine detection, mine clearance and mine destruction techniques and for training personnel in such techniques. | UN | من المسموح للدول الأطراف أن تحتفظ بكمية محدودة من الألغام المضادة للأفراد من أجل تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وأيضا من أجل تدريب الأفراد على هذه الأساليب. |
such techniques should be used with caution, however, taking into consideration individual freedom and democratic principles. | UN | غير أن استخدام هذه الأساليب ينبغي أن يتم بحذر، مع إيلاء الاعتبار للحرية الفردية والمبادئ الديمقراطية. |
The challenge remains of ensuring full implementation and utilization of those methods and tools. | UN | والتحدي الذي ما يزال قائما هو كفالة تنفيذ واستخدام هذه الأساليب والأدوات بصورة كاملة. |
such tactics are already used as tools to carry out hostile policies. | UN | وتستخدم مثل هذه الأساليب بالفعل كأدوات لتنفيذ السياسات العدوانية. |
Second -- and it is for this reason that their description should be linked to the definition of reservations -- some of these procedures are so close to reservations that the question arises whether they should not simply be treated as equivalent. | UN | وثانيا، وهنا يتعين ربط وصفها بتعريف التحفظات، تقترب بعض هذه الأساليب من التحفظات بدرجة يمكن معها أن نتساءل عما إذا كان من الأنسب دمج هذه في تلك، بكل بساطة. |
A study of the robustness of the methods will also be performed to take into account the uncertainties on both the NEO dynamics and boundary conditions. | UN | وستُجرى أيضا دراسة للوقوف على مدى جودة هذه الأساليب بغية مراعاة أوجه عدم اليقين فيما يتعلّق بديناميات الأجسام القريبة من الأرض وبالأوضاع الحدودية. |
Another officer of the Berkut Special Police Force, having received a head injury, points out these tactics: < < I saw at first approaching people, who were talking and singing. | UN | وأشار ضابط آخر في قوة الشرطة الخاصة " بركوت " ، أصيب في رأسه، إلى هذه الأساليب: " رأيت في الأول أناسا يدنون منا، كانوا يتحدثون ويغنون. |
A combination of these approaches is most appropriate for understanding the complex interactions between climate change and land degradation and monitoring their effects. | UN | والجمع بين هذه الأساليب هو الأنسب لفهم التفاعل المقعد بين تغير المناخ وتدهور الأراضي ورصد آثارهما. |
such modalities should be strictly applied only when necessary to ensure the participation of comparators offering best prevailing local conditions of employment. | UN | ولا ينبغي تطبيق هذه الأساليب إلا عندما تكون ضرورية لكفالة مشاركة الجهات المتخذة أساسا للمقارنة والتي تعرض أفضل الشروط المحلية السائدة للتوظيف. |
those techniques help to precisely identify areas under stress due to lack of water, in need of fertilizer or affected by disease. | UN | وتساعد هذه الأساليب على التحديد الدقيق للمناطق المجهدة نتيجة لشح المياه أو المحتاجة إلى سماد أو المصابة بمرض. |
The sophisticated methods of procurement proposed in Chapter IV bis would be desirable only if the procuring entities had the necessary time and money to devote to the complicated procedures which they entailed. | UN | وأكد أن أساليب الاشتراء المتطورة والمقترحة في الفصل الرابع مكررا تكون مستحسنة فقط في حالة توفر ما يلزم من وقت ومال لدى الجهات المشترية لتكريسهما لما تنطوي عليه هذه اﻷساليب من إجراءات معقدة. |