"هذه الأسلحة الفتاكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • these deadly weapons
        
    • these lethal weapons
        
    • such deadly weapons
        
    • such lethal weapons
        
    • those deadly weapons
        
    • those lethal weapons
        
    The availability of over 30 million landmines makes Africa the most heavily mined and the primary victim of these deadly weapons. UN ووجود أكثر من 30 مليون لغم أرضي في أفريقيا يجعلها أشد المناطق ازدحاما بالألغام، وأول ضحايا هذه الأسلحة الفتاكة.
    We know that certain States are seeking to obtain these deadly weapons. UN ونعلم أن بعض الدول تسعى إلى الحصول على هذه الأسلحة الفتاكة.
    The implementation of the Programme of Action would help decrease human suffering by the misuse of these deadly weapons. UN وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة من شأنه أن يخفف من المعاناة البشرية الناجمة عن سوء استعمال هذه الأسلحة الفتاكة.
    The people of Kazakstan, having fully experienced the destructive power of nuclear weapons, resolutely voted to end the testing of these lethal weapons. UN إن شعب كازاخستان، بعد أن لمس القدرة التدميرية لﻷسلحة النووية بشكل كامل، صوت بعزم على إنهاء التجارب على هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    The threat of terrorists gaining access to such deadly weapons and using them is no longer hypothetical. UN وإن التهديد بحصول الإرهابيين على هذه الأسلحة الفتاكة واستخدامها لم يعد أمرا افتراضيا.
    The State of Kuwait firmly believes that the possession of nuclear weapons guarantees security for no country. On the contrary, the proliferation of these deadly weapons will increase tension and conflict between peoples. UN إن دولة الكويت تؤمن إيمانا مطلقا بأن حيازة أي أسلحة نووية لا تحقق الأمن لأي دولة من الدول، بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب.
    In fact, the proliferation of these deadly weapons only increases tensions and conflicts among the peoples and countries of the region. UN بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب ودول المنطقة.
    The intensity and wide coverage of these deadly weapons continue to hamper post-war rehabilitation and reconstruction efforts, particularly in the North. UN وتظل كثافة هذه الأسلحة الفتاكة واتساع تغطيتها عائقا أمام جهود الإصلاح والتعمير عقب انتهاء الحرب، وخاصة في الشمال.
    It needs no reiteration that States in possession of the largest stockpiles of these deadly weapons carry the primary and inescapable responsibility of safeguarding the human race from their fearsome destructive potential. UN ومن نافلة القول التأكيد على أن الدول الحائزة لأكبر المخزونات من هذه الأسلحة الفتاكة تتحمل المسؤولية الكبرى التي لا مناص منها عن حماية الجنس البشري من إمكانياتها التدميرية المخيفة.
    No country in the world today can remain indifferent to the possibility that terrorists may acquire these deadly weapons and use them against innocent civilians. UN ولا يمكن لأي بلد في العالم أن يبقى اليوم غير مبال باحتمال حصول الإرهابيين على هذه الأسلحة الفتاكة واستخدامها ضد المدنيين الأبرياء.
    The entry into force of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction has demonstrated the determination of the international community to free the world of these deadly weapons. UN وقد أوضح بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام تصميم المجتمع الدولي على تخليص العالم من هذه الأسلحة الفتاكة.
    these deadly weapons -- which are capable of bringing down large passenger aircraft -- sell for as little as $5,000 and are known to be in the hands of terrorists. UN وتباع هذه الأسلحة الفتاكة - التي لديها القدرة على إسقاط طائرة ركاب كبيرة - بمبالغ ضئيلة تصل إلى 000 5 دولار فقط، ومعروف أنها في حوزة إرهابيين.
    Colombia is convinced that only the total elimination of nuclear weapons will guarantee peace and security, and therefore it will continue to support all initiatives aimed at achieving a world free of these deadly weapons. UN وكولومبيا مقتنعة بأن السلام والأمن لا يمكن ضمانهما إلا بالتصفية التامة للأسلحة النووية، وبالتالي فإنها ستواصل تأييد جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة الفتاكة.
    Nuclear-weapon-free zones make a major contribution to nuclear disarmament and to the prevention of nuclear proliferation, which strengthens the non-proliferation and disarmament regime for these deadly weapons. UN وتشكل المناطق الخالية من السلاح النووي مساهمة كبيرة لأجل نزع السلاح النووي والوقاية من انتشاره، مما من شأنه توطيد منظومة عدم الانتشار ونزع هذه الأسلحة الفتاكة.
    No place is immune from the dangers posed by states and terrorist organizations that seek to acquire and use these deadly weapons. UN فما من مكان بمنأى عن الأخطار التي تمثلها الدول والتنظيمات الإرهابية التي تسعى إلى اقتناء هذه الأسلحة الفتاكة واستعمالها.
    It is also important to remember that it is innocent people who suffer, not the ones who created or tested these lethal weapons. UN ومن المهم أيضا أن نتذكر أن الناس اﻷبرياء هم الذين يعانون وليس الذين أوجدوا أو جربوا هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    The world cannot continue to lose human lives from these lethal weapons. UN ولا يصح للعالم أن يواصل تحمل خسائر في اﻷرواح البشرية بسبب هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    I also wish to emphasize, in this context, that it is imperative for this purpose to curb the ongoing proliferation of anti-personnel mines into areas of conflict through the export of these lethal weapons. UN وأود أن أؤكد أيضا، في هذا السياق، على أن من الضروري لتحقيق هذا الهدف وقف انتشــار اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي يجري حاليا في مناطــق النزاع من خلال تصدير هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    What do they need those weapons for? Is the development and stockpiling of such deadly weapons designed to promote peace and democracy? Or, are the weapons actually instruments of coercion and threat directed against other peoples and Governments? UN لـِمَ يريدون هذه الأسلحة؟ هل الهدف من تطوير وتخزين هذه الأسلحة الفتاكة نشر السلام والديمقراطية؟ أم أن الأسلحة هي في واقع الأمر أدوات للإكراه والتهديد الموجَّه ضد الشعوب والحكومات الأخرى؟
    The international community should insist on compliance with the commitment to achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a world free of such lethal weapons. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بصرامة بالوفاء بالوعد المتمثل في تحقيق الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية وإقامة عالم خال من هذه الأسلحة الفتاكة.
    The international community must do more to stem the flow of those deadly weapons. UN ويجب أن يفعل المجتمع الدولي ما هو أكثر لوقف تدفق هذه الأسلحة الفتاكة.
    From this rostrum, I defy that State to accept any form of control or inspection by the international organizations competent to verify the existence, or non-existence, of those lethal weapons in his country. UN وأتحدى بلده من هذا المنبر أن يقبل أي نوع من أنواع المراقبة والتفتيش من جانب المنظمات الدولية ذات العلاقة على وجود أو عدم وجود هذه الأسلحة الفتاكة في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus