"هذه الأعمال العدوانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • these acts of aggression
        
    • the acts of aggression
        
    • such acts of aggression
        
    • these hostile acts
        
    • such hostile acts
        
    • these hostile actions
        
    • them must be borne
        
    • these aggressive acts
        
    • these wanton acts of aggression
        
    • to acts of aggression
        
    • hostile and
        
    • this aggression is
        
    these acts of aggression are reported to be more frequent in the least privileged districts throughout the country. UN ويجري التبليغ عن حدوث هذه الأعمال العدوانية بشكل أكثر تكرارا في الأحياء الأكثر فقرا في أنحاء البلاد.
    In spite of all these acts of aggression and the criminal blockade, the Cuban people will never be defeated. UN وعلى الرغم من جميع هذه الأعمال العدوانية والحصار الإجرامي، فإن الشعب الكوبي لن يهزم أبدا.
    The Republic of Turkey must bear full legal responsibility for these acts of aggression, and Iraq affirms its right to claim compensation for the damage they do to it and to its citizens. UN وتتحمل الجمهورية التركية المسؤولية القانونية الكاملة عن أعمال العدوان هذه، ويؤكد العراق حقه بالتعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه جراء هذه الأعمال العدوانية.
    As I have said in my previous letters, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    Iraq also urges the Security Council to censure such acts of aggression and intervene with the Governments concerned with a view to halting those acts. UN إننا نطالب مجلس الأمن بشجب هذه الأعمال العدوانية والتدخل لدى الحكومات المعنية لإيقاف تلك الاعتداءات.
    these acts of aggression by Israeli settlers have been encouraged by the consistent Israeli policy of rewarding settler violence and abuse through further protection and financial assistance to continue their illegal settlement of occupied Palestinian land. UN ومما يشجع هذه الأعمال العدوانية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون السياسة الإسرائيلية المستمرة المتمثلة في مكافأة أعمال العنف والاعتداءات هذه بتوفير المزيد من الحماية والمساعدة المالية لهؤلاء المستوطنين للاستمرار في الاستيطان غير الشرعي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Minister reaffirms the Government of Iraq's position that the United States of America and the United Kingdom must bear full international responsibility for these acts of aggression and terrorism, and he further states that Iraq reserves its right, as established by the Charter of the United Nations and international law, to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. UN ويؤكد السيد وزير الخارجية موقف حكومة العراق الذي يحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه الأعمال العدوانية والإرهابية مع احتفاظ العراق بحقه الثابت في الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ضد هذا العمل العدواني والإرهابي المستمر.
    In the course of these acts of aggression, on 19 April 2002 United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, damaging civilian and military installations. UN وخلال هذه الأعمال العدوانية قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 19 نيسان/أبريل 2002 مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي مما ألحق أضرارا ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    As it condemns these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, the Government of Iraq urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب سيادتكم للتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    I request you to intervene with the Government of the United States of America with a view to inducing it to desist forthwith from these hostile practices. In accordance with the principle of international responsibility, I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to claim compensation for the damage done to it and to its nationals by these acts of aggression. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للتوقف فورا عن القيام بمثل هذه الممارسات العدوانية، كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن الأضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها ورعاياها جراء هذه الأعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    The negativism that has always marked the positions taken by the Council with respect to these acts of aggression in the past indicates a serious flaw in the credibility of the United Nations in general and of the Security Council in particular at a time of growing international condemnation of the unilateral decision of the United States and the United Kingdom to impose the no-flight zones in northern and southern Iraq. UN إن السلبية التي ميّزت مواقف مجلس الأمن إزاء هذه الأعمال العدوانية طوال الفترة الماضية تؤشر خللا خطيرا في مصداقية الأمم المتحدة بشكل عام ومجلس الأمن بشكل خاص، في الوقت الذي تتصاعد في الإدانة الدولية للقرار الانفرادي للولايات المتحدة وبريطانيا بفرض منطقتي حظر الطيران شمالي وجنوبي العراق.
    As it condemns these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, the Government of Iraq urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ولوضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    As it condemns these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, the Government of Iraq urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوّغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ولوضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against Iraqi civilian targets and installations, urges you to intervene with the Governments of the States concerned and prevail upon them to halt their continual and unjustified aggression against an independent sovereign State. There must be no further repetitions of such aggression. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب سيادتكم للتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    The Government of the Republic of Iraq, condemning these acts of aggression against Iraqi civilian targets and installations, calls upon you to intervene with the Governments of the States concerned and prevail upon them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent sovereign State. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    As I have said in my previous letters, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    The Falkland Islanders had decided not to react to such acts of aggression but to concentrate on their own economic and social development. UN وقد قرر سكان جزر فوكلاند عدم الرد على مثل هذه الأعمال العدوانية والتركيز بدلا من ذلك على تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    As I stated in my previous letter to you, the Government of Turkey bears full international responsibility for these hostile acts inside Iraqi territory and for all their consequences, irrespective of the excuses claimed. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليه، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها.
    I request you to intervene with the Government of the United States of America in order to bring an end to such hostile acts, which have been frequent and are in blatant contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي واستفزازا غير مبرر تهدف منه خلق أجواء توتر وعدم استقرار في المنطقة وتهدد السلم واﻷمن فيها.
    The Sudan reiterates that these hostile actions are incompatible with the international standards that should govern relations between States. UN ويؤكد السودان مرة أخرى بأن هذه اﻷعمال العدوانية تتنافى مع المعايير الدولية التي تحكم العلاقات السوية بين الدول.
    As I stressed in my previous letter, the Government of Turkey bears complete international responsibility for these aggressive acts carried out inside Iraqi territory, and for all the attendant consequences, notwithstanding any reasons it may adduce. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليه، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    In accordance with the principles of State responsibility, we affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the losses, in terms of human, material and moral damage, that have been sustained by Iraq and its people owing to acts of aggression that are contrary to the Charter of the United Nations and international law. UN ونحن نؤكد هنا أيضا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    We call upon the Security Council, in accordance with the Charter and international law, to denounce the hostile and conspiratorial statements and actions directed against Iraq and to fulfil its responsibility under the Charter to prevent them and to bring those responsible for them to account. UN إننا نستهجن وندين هذه اﻷعمال العدوانية اﻷمريكية ضد بلادنا وشعبنا، ونطالب مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق والقانون الدولي، بأن يدين هذه التصريحات واﻷعمال العدوانية والتآمرية ضد العراق، وأن يتحمل المجلس مسؤولياته بموجب الميثاق لمنعها ومحاسبة القائمين بها.
    2. The Government of the Republic of Zaire notes with disappointment that this aggression is taking place after Prime Minister Kengo Wa Dondo's August visit to Kigali in order to seek a peaceful and lasting solution to the crisis in the Great Lakes region, through the unconditional repatriation of all Rwandan refugees in Zaire. UN ٢ - وتلاحظ حكومة جمهورية زائير بخيبة أمل أن هذه اﻷعمال العدوانية تمت بعد زيارة رئيس الوزراء كينغو وا دوندو لكيغالي، في شهر آب/أغسطس الماضي، في اطار البحث عن حل سلمي ودائم لﻷزمة التي تزعزع الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بسبب إعادة جميع اللاجئين الروانديين في زائير إلى وطنهم بدون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus