"هذه الأفكار" - Traduction Arabe en Anglais

    • these ideas
        
    • those ideas
        
    • these thoughts
        
    • such ideas
        
    • the ideas
        
    • these reflections
        
    • such notions
        
    • those reflections
        
    • such thoughts
        
    • those thoughts
        
    • stereotypes present
        
    • these views
        
    • his thoughts
        
    • this thinking
        
    • these notions
        
    A number of speakers noted that these ideas should be discussed further by the working group on governance and finance. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث.
    We hope that these ideas will at least encourage a fruitful debate. UN ونأمل أن تشجع هذه الأفكار على الأقل في إقامة حوار مثمر.
    The problem is that many of these ideas are widely divergent. UN والمشكلة أن هناك تفاوت واختلاف بين العديد من هذه الأفكار.
    There were things in those ideas about borders that I did not like. UN كانت ضمن هذه الأفكار مسائل تتعلق بالحدود لم تعجبني.
    I outline these thoughts without any illusion as to the difficulties of reaching compromise solutions when vital security issues are involved. UN إنني أعرض هذه الأفكار مدركاً تماماً صعوبات التوصل إلى حلٍ وسط عندما يتعلق الأمر بقضايا أمنية حيوية.
    Particularly alarmed at the rise of such ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    In order to win elections, many political parties are promoting political platforms espousing these ideas and policies. UN وتقوم أحزاب سياسية كثيرة، بغية الفوز بالانتخابات، بترويج برامج سياسية قائمة على هذه الأفكار والسياسات.
    these ideas have been of the greatest importance in the public policies pursued in Latin America over the past decade. UN وقد احتلت هذه الأفكار مكانة بارزة في السياسات العامة التي طُوِّرت خلال السنوات العشر الماضية في أمريكا اللاتينية.
    We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. UN وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار.
    It now seems appropriate that we take up these ideas and promote a multilateralization of the nuclear fuel cycle. UN ويبدو الآن من المناسب النظر في هذه الأفكار وترويج إضفاء طابع تعددية الأطراف على دورة الوقود النووي.
    We encourage you, Mr. President, to look closely at the blueprint and work with your colleagues to develop these ideas further. UN ونحن نشجعكم، سيدي الرئيس، على إلقاء نظرة فاحصة على هذه الخطة والعمل مع زملائكم لتطوير هذه الأفكار بشكل أكبر.
    But these ideas now collided with the dirtiest stain on Europe's conscience. Open Subtitles لكن هذه الأفكار الآن اصطدمت مع أقذر وصمة عار للضمير الأوربي
    However, these ideas often meet resistance, especially because they challenge the legitimacy of the status quo as well as sociocultural norms and traditions. UN إلا أن هذه الأفكار كثيرا ما تلقى مقاومة، لا سيما نظرا لأنها تتحدى شرعية الوضع القائم وكذلك الأعراف والتقاليد.
    We plan to bring these ideas to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro next year. UN ونخطط لعرض هذه الأفكار على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في العام القادم.
    The Special Representative will engage extensively with Member States and others in developing these ideas. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    Regrettably those ideas often contained preconceived notions and attitudes that led to intolerance and lack of understanding. UN ومما يؤسف له أن هذه الأفكار غالباً ماتحتوي أفكاراً مسبقه ومواقف تؤدي إلى التعصب والإفتقار إلى الفهم.
    those ideas were also communicated to young men and women through centres for young people, with emphasis on the role that young women themselves could play in working to eliminate stereotypes. UN ويتم نقل هذه الأفكار أيضا إلى الشباب والنساء عن طريق مراكز الشباب، التي تؤكد على الدور الذي تستطيع الفتيات أن يلعبنه من أجل التخلص من هذه القوالب النمطية.
    With these thoughts in mind, the Commission might consider the following language for a new paragraph 3: UN وبوضع هذه الأفكار في الاعتبار، يمكن أن تنظر اللجنة في النص التالي كفقرة جديدة برقم 3:
    We offer these thoughts in the belief that no amount of funding can resolve this particular epidemic. UN إننا نعرض هذه الأفكار مع إيماننا بأن قهر هذا الوباء لن يتحقق بأي تمويل مهما كان حجمه.
    Particularly alarmed at the rise of such ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Others did not comment on the ideas, electing to observe that the matters were being studied in the capitals. UN ولم تبد وفود أخرى أي تعليقات على هذه الأفكار واكتفت بالإشارة إلى أن عواصمها لا تزال تنظر في هذه المسائل.
    Why does humanity go to such lengths to create these reflections of itself? Open Subtitles لماذا الإنسانية بعيدا إلى هذا الحد لإنشاء هذه الأفكار في حد ذاته؟
    But others, including several PPP leaders, dismissed such notions. UN إلا أن آخرين، بمن فيهم العديد من قادة حزب الشعب الباكستاني، رفضوا هذه الأفكار.
    The uncertainty and instability which the world was currently experiencing and the inability to interpret it and its implications for disarmament were no stranger to those reflections. UN وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار.
    I'm sorry I even allowed myself to have such thoughts. Open Subtitles أنا آسف حتى أنا سمحت لنفسي لمثل هذه الأفكار.
    But why put those thoughts in their heads, why, when they're 15? Open Subtitles لكن لما تضعون هذه الأفكار في عقولهم لماذا، هم بالخامسة عشر؟
    These stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in all areas, including in the labour market and in political and public life. UN وتشكل هذه الأفكار عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لاختلال مركز المرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    We will present some of these views and recommendations in the relevant chapters of this report. UN ونورد بعض هذه الأفكار والتوصيات المثارة لدى التعرض إلى مختلف الفصول من هذا التقرير والخاصة بهذه الموضوعات.
    We're such kindred spirits, I can read his thoughts. Open Subtitles نحن أشبه بأرواح متآلفة, أستطيع أن أقرأ هذه الأفكار.
    All this thinking, it weighs on me and I'm tired of carrying that weight. Open Subtitles كل هذه الأفكار تفوق طاقتي وانا تعبت من حملها
    Today, these notions seem quaint. Open Subtitles واليوم , فإن هذه الأفكار تبدو غريبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus