these minorities live both in dense and in more scattered groups. | UN | وتعيش هذه الأقليات في مجموعات كثيفة ومتناثرة على حد سواء. |
Because these minorities are vulnerable, systematic Government action to preserve their traditional way of life and culture is a matter of pressing concern. | UN | ونظرا لتعرض هذه الأقليات للخطر، فإن تنفيذ عمل حكومي منهجي بهدف صون أنماط حياتها وثقافاتها التقليدية ضرورة ملحة. |
The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية. |
such minorities should be protected one way or another. | UN | وينبغي حماية هذه الأقليات بطريقة أو بأخرى. |
The severe penalties imposed against representatives of those minorities were particularly worrying. | UN | ورأت أن العقوبات الشديدة التي طُبِّقت بحق أفراد من هذه الأقليات تدعو إلى القلق على وجه الخصوص. |
The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية. |
The independent expert has received reports from these minorities describing discrimination and unfair and unjust treatment by authorities and the media. | UN | وتلقت الخبيرة المستقلة تقارير من هذه الأقليات تصف التمييز والمعاملة غير العادلة أو المنصفة من جانب السلطات ووسائط الإعلام. |
These policies have sparked the massive departure of members of these minorities from Turkey. | UN | وقد أدت هذه السياسات إلى مغادرة عدد كبير من أفراد هذه الأقليات تركيا. |
What is more, in their opposition to these minorities' newly adopted faith, the authorities appear to be interfering with the deepest feelings of the faithful. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى هذه الأقليات أن السلطات تتدخل في ضمير المؤمنين بمقاومتها لعقيدتهم الجديدة. |
these minorities have been the main victims of the famine and the civil war. | UN | وقد ظلت هذه الأقليات الضحايا الرئيسية للمجاعة والحرب الأهلية. |
There exist considerable differences among these minorities regarding their approach to, and acceptance of, education. | UN | وتوجد فوارق كبيرة بين هذه الأقليات فيما يتعلق بموقفها من التعليم وتقبلها له. |
Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. | UN | كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين. |
There was therefore no need for differentiated justice to cater for such minorities. | UN | ومن ثم، فليس هناك حاجة لتكريس عدالة متميزة لتلبية احتياجات هذه الأقليات. |
In some cases members of such minorities experience violent attacks as a consequence of their religion or belief. | UN | وفي بعض الحالات، يتعرض أعضاء هذه الأقليات لهجمات عنيفة بسبب ديانتهم أو عقيدتهم. |
The Committee urges the State party to provide interpreters in court proceedings to minorities who are not speakers of the three common languages in order to guarantee the right of members of such minorities to a fair trial. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توظيف مترجمين شفويين في الإجراءات القضائية لتقديم خدمات للأقليات غير الناطقة باللغات العامة الثلاث بهدف ضمان حق أفراد هذه الأقليات في محاكمة عادلة. |
Members of those minorities faced harassment in elementary schools and denial of access to post-secondary education, and Christian converts were subject to the systematic closure of their businesses, denial of licenses and dismissal from their jobs. | UN | ويتعرض أفراد هذه الأقليات للمضايقات في المدارس الابتدائية ويُحرمون من تعليم ما بعد المرحلة الثانوية، كما يتعرض المتحولون إلى المسيحية لإغلاق أعمالهم التجارية بشكل ممنهج، ويُحرمون من الحصول على التراخيص ويُفصلون من وظائفهم. |
Most members of ethnic minorities in Hong Kong, China, were of South-East Asian origin and pupils of those minorities who were not fluent in Chinese were sent to specially designated schools. | UN | وينحدر معظم أعضاء الأقليات الإثنية في هونغ كونغ، الصين، من منطقة جنوب شرق آسيا، ويرسل طلاب هذه الأقليات الذين لا يتقنون الصينية إلى مدارس خاصة. |
She would like to know whether members of those minorities sat on the Advisory Board established to eliminate discrimination against them, and how many council members were women. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان أفراد من هذه الأقليات يشاركون في عضوية المجلس الاستشاري الذي أنشئ للقضاء على التمييز ضدهم، وما هو عدد النساء بين أعضاء المجلس. |
They were not deprived of their rights by reason of State policies which did not respect those rights. | UN | ولا تحرم هذه الأقليات من حقوقها بسبب ما تنتهجه الدول من سياسات لا تحترم هذه الحقوق. |
The Special Rapporteur has received information according to which members of sexual minorities in detention have been subjected to considerable violence, especially sexual assault and rape, by fellow inmates and, at times, by prison guards. | UN | ووردت إلى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن المعتقلين من هذه الأقليات قد تعرضوا إلى قدر كبير من العنف، لا سيما الاعتداء الجسدي والاغتصاب على أيدي النزلاء الآخرين وأحيانا على أيدي حراس السجن. |
The United Kingdom Government believes that this reassurance will give them the confidence they need to stay. | UN | وتعتقد حكومة المملكة المتحدة أن هذا التوكيد يمنح هذه اﻷقليات الثقة التي تحتاج إليها من أجل البقاء. |
The Force delivers humanitarian aid to Greek Cypriots and Maronites in the north and to Turkish Cypriots living in the south, and helps each of the respective minorities to maintain contact with relatives living on the other side of the buffer zone. | UN | وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية الى القبارصة اليونانيين والمارونيين الموجودين في الشمال والى القبارصة اﻷتراك الموجودين في الجنوب، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة. |
In 4 recent terms of the National Assembly, the ratio of deputies of from ethnic minorities account for 15.6 to 17.27%, while the ethnic minorities only make up 14.3% of the overall population. | UN | وخلال الولايات الأربع الماضية للجمعية الوطنية، تراوحت نسبة النواب المنحدرين من أقليات إثنية بين 15.6 و17.27 في المائة، في حين أن هذه الأقليات لا تمثل سوى 14.3 في المائة من مجموع السكان. |
The Government Council for national minorities gives support to the cultural activities of the members of national minorities. | UN | ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات. |
(a) Recognize the rights of children belonging to minority groups in line with article 30 of the Convention by which a child belonging to such a minority has the right to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion, or to use his or her own language, and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of their rights; | UN | (أ) أن تعترف بحقوق الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات، تماشياً مع المادة 30 من الاتفاقية التي تنص على حق الطفل المنتمي إلى أقلية من هذه الأقليات في أن تكون له ثقافة خاصة به، وفي المجاهرة بدينه وممارسة وشعائر دينه، أو استخدام لغته، وأن تنظر في اعتماد قانون شامل لحماية حقوق هؤلاء الأطفال؛ |
The rights of every single member of such minority groups must be respected fully and equally, in all circumstances. | UN | إذ يجب احترام حقوق كل فرد في هذه الأقليات احتراماً كاملاً وعلى قدم المساواة مع غيره في جميع الظروف. |