"هذه الأنشطة قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • such activities have
        
    • these activities have
        
    • those activities had
        
    • these activities may
        
    • such activities may
        
    • those activities have
        
    • these activities might
        
    A party included in Annex 1 shall demonstrate that such activities [have occurred since 1990 and] are human-induced. UN وعلى طرف مُدرج في المرفق الأول أن يُثبت أن هذه الأنشطة [قد حدثت منذ عام 1990 و] تسبب فيها الإنسان.
    A party included in Annex 1 shall demonstrate that such activities [have occurred since 1990 and] are human-induced. UN وعلى طرف مُدرج في المرفق الأول أن يُثبت أن هذه الأنشطة [قد حدثت منذ عام 1990 و] تسبب فيها الإنسان.
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    these activities have reportedly resulted in arrests, detentions and even death sentences against individuals accused of developing and maintaining such websites, and Iranian citizens who speak out against the Government on the Internet. UN وأفيد بأن هذه الأنشطة قد أدت إلى اعتقال واحتجاز بل وإصدار أحكام بالإعدام ضد الأفراد المتهمين بإنشاء هذه المواقع وتعهدها، وكذلك ضد المواطنين الإيرانيين الذين ينتقدون الحكومة علانية على شبكة الإنترنت.
    All of those activities had resulted in a sharp decrease in the number of drug addicts in Lebanon. UN إن جميع هذه اﻷنشطة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في عدد المدمنين في لبنان.
    However, measuring or quantifying the impacts of these activities may be more challenging. UN غير أن القياس أو التحديد الكمي لآثار هذه الأنشطة قد يكون أمراً أصعب.
    While in the short term such activities may create wealth, in the longer term they have a profound impact on the societies in which they occur. UN وفي حين أن هذه الأنشطة قد تنشئ الثروة على المدى القصير فإن لها على المدى الطويل أثرا كبيرا على المجتمعات التي تحدث فيها.
    During the first commitment period, a Party included in Annex I that selects any or all of the activities mentioned in paragraph 6 above shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    During the first commitment period, a Party included in Annex I that selects any or all of the activities mentioned in paragraph 6 above shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها صادرة عن البشر.
    During the first commitment period, a Party included in Annex I that selects any or all of the activities mentioned in paragraph 6 above shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    During the second commitment period, a Party included in Annex I that selects any [or all] of the activities mentioned in paragraph 6 above [, in addition to those already selected for the first commitment period,] shall demonstrate that such activities have occurred since 1990 and are human-induced. UN 8- وخلال فترة الالتزام الثانية، يبيّن أي طرف مدرج في المرفق الأول يختار أياً من الأنشطة المذكورة في الفقرة 6 أعلاه [أو جميعها] [، بالإضافة إلى الأنشطة المختارة بالفعل بخصوص فترة الالتزام الأولى،] أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المصدر.
    In addition to the preparation of guidelines on environmentally sound management these activities have included support for the development of national inventories, development of national action plans for the management of wastes and development and implementation of regional strategies. UN وبالإضافة إلى وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة فإن هذه الأنشطة قد شملت تقديم الدعم لوضع قوائم حصر وطنية، ووضع خطط عمل وطنية لإدارة النفايات ووضع وتنفيذ استراتيجيات إقليمية.
    A Party may choose to apply such a decision on these additional human-induced activities for its first commitment period, provided that these activities have taken place since 1990. UN وللطرف أن يختار تطبيق قرار كهذا على الأنشطة الإضافية التي يكون مصدرها الإنسان بالنسبة لفترة التزامه الأولى شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ 1990.
    The cross-border activities of transnational corporations and the new legal regimes that frame these activities have reconfigured the territoriality and sovereignty associated with the nation State. UN فما تقوم به الشركات عبر الوطنية من أنشطة عبر الحدود والنظم القانونية الجديدة التي تؤطر هذه الأنشطة قد غيَّر مفهومي الإقليمية والسيادة المرتبطَين بالدولة الأمة.
    It recognized that the development and implementation of these activities have relied thus far mainly on voluntary contributions, and expressed its gratitude to Parties and organizations that are providing financial and technical support. UN وسلَّمت بأن تطوير وتنفيذ هذه الأنشطة قد اعتمد حتى الآن بشكل أساسي على التبرعات، وأعربت عن امتنانها للأطراف والمنظمات التي تقدّم دعماً مالياً وتقنياً.
    Detailed reports on those activities had been submitted to the Preparatory Committee for the Conference for discussion and action at its second and third sessions. UN وكانت تقارير مفصلة عن هذه اﻷنشطة قد قدمت إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتيها الثانية والثالثة للمناقشة واتخاذ اجراءات.
    those activities had been suspended since the Xamán massacre on 5 October 1995. UN وكانت هذه اﻷنشطة قد توقفت منذ مذبحة كسامان في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Cuba fully supported what was stated in the current report (A/54/326) concerning the illegal activities conducted by individuals against their country of origin for a foreign Power and, in that regard, voiced its serious concern over the fact that, although those activities had been denounced many times, the Governments of the States in which mercenaries were trained did nothing to halt those activities or bring them to justice. UN وأضافت أن كوبا تؤيد كل التأييد ما جاء في التقرير الحالي )A/54/326( بشأن اﻷنشطة غير المشروعة التي يزاولها اﻷفراد ضد بلدهم لحساب دولة أجنبية، وأعربت في هذا الصدد عن قلقها الشديد لعدم قيام حكومات الدول التي يتم فيها تدريب المرتزقة بعمل أي شيء لوقف هذه اﻷنشطة أو تقديمهم الى المحاكمة على الرغم من أن هذه اﻷنشطة قد تمت إدانتها عدة مرات.
    these activities may also have disrupted run-on, run-off and infiltration patterns. UN وربما تكون هذه الأنشطة قد أخلّت أيضاً بأنماط التسرب وجريان المياه السطحية وفي عمق الأرض.
    However, measuring or quantifying the impacts of these activities may be more challenging. UN غير أن القياس أو التحديد الكمي لآثار هذه الأنشطة قد يكون أمراً أصعب.
    such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. UN إلا أن هذه الأنشطة قد لا تندرج دائماً في مجال اختصاص المكاتب الإحصائية الوطنية، وربما تتطلب مهارات تحليلية لا تتوفر في كل بلد.
    As some of those activities have now been completed, at present the Office consisted of four staff, comprising one Senior Representative, one Senior Political Affairs Officer, one Political Affairs Officer and one Secretary. UN وبما أن بعض هذه الأنشطة قد اكتمل الآن، فقد أصبح ملاك موظفي المكتب حاليا يتألف من أربعة موظفين، يشمل ممثلا أقدم، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وموظفا للشؤون السياسية، وسكرتيرا.
    However, these activities might not always be well synchronized at the planning stage owing to various factors, such as different mechanisms for funding and organization. UN بيد أن هذه الأنشطة قد لا تتزامن دائما بشكل جيد في مرحلة التخطيط، وهو ما يعزى إلى عوامل مختلفة من قبيل آليات التمويل والتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus