"هذه الأهداف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • these goals
        
    • these objectives
        
    • these aims
        
    • those goals
        
    • those objectives
        
    • these targets
        
    • such goals
        
    these goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هذه الأهداف من أجل أطفالنا.
    It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    496. these objectives are to be implemented through ten strategies: UN 496- ويتعيَّن تحقيق هذه الأهداف من خلال 10 استراتيجيات:
    Alulbayt Foundation in carrying out these aims through promoting self-help, self-reliance and sustainable development projects. UN وتنفذ مؤسسة آل البيت هذه الأهداف من خلال تشجيع المساعدة الذاتية والاعتماد على النفس ومشاريع التنمية المستدامة.
    Unfortunately, efforts to achieve those goals have been frustrated by the lack of political resolve of some nuclear Powers that are not honouring their international commitments. UN وللأسف، أحبطت الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض القوى النووية التي لا تفي بالتزاماتها الدولية.
    those objectives could be achieved through education, study and awareness-raising, which could not be accomplished without adequate resource mobilization. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف من خلال التعليم والدراسة ورفع مستوى الوعي، الذي لا يمكن إنجازه من دون تعبئة موارد كافية.
    It was believed that attaining these goals would provide the basis for a rapid expansion of international trade and greater economic integration. UN وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي.
    these goals have been enshrined in legislation through our Charter of Rights and Freedoms, Official Languages Act and Multicultural Act. UN وقد كرست التشريعات هذه الأهداف من خلال ميثاق الحقوق والحريات في كندا وقانون اللغات الرسمية وقانون التعدد الثقافي.
    Periodic reviews of progress towards achieving these goals have taken place through regional ministerial consultations on children. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    these goals are pursued by means of developing personnel resources and encouraging companies and public institutes to reorganize their work processes. UN وتنفذ هذه الأهداف من خلال تنمية الموارد البشرية وتشجيع الشركات والمؤسسات العامة على إعادة تنظيم سير أعمالها.
    The challenge for the Government lies in achieving these goals through its time-bound plans of action and programmes. UN ويكمن التحدي الذي توجهه الحكومة في تحقيق هذه الأهداف من خلال خطط عمل وبرامج موقوتة.
    The campaigns will mobilize all Habitat Agenda partners in pursuit of these goals in order to achieve sustainable human settlements. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    these objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال نشرة تصدر مرتين في السنة، ومؤتمر يعقد سنويا، وطائفة من المشاريع العاملة المشتركة.
    The Coalition aims to attain these objectives by means of: UN ويهدف الائتلاف الدولي للموئل إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال:
    these objectives will be pursued through an exchange of experiences and lessons learned so as to assist member States, in particular developing economies. UN ويتوخى تحقيق هذه الأهداف من خلال تبادل الخبرات والدروس المستخلصة بغية مساعدة الدول الأعضاء، لا سيما الاقتصادات النامية.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that these objectives should be pursued through a phased approach to increasing allocations from the regular budget of the United Nations. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تتابع هذه الأهداف من خلال اتباع نهج تدريجي لزيادة المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Peace Education Foundation achieves these aims through the development and publishing of curricula. UN وتحقق مؤسسة التعليم من أجل السلام هذه الأهداف من خلال وضع ونشر المناهج.
    Pursuing those goals must be a fundamental imperative for the international community and the United Nations system. UN ويجب أن يكون السعي إلى تحقيق هذه الأهداف من الحتميات الأساسية للمجتمع الدولي ولمنظومة الأمم المتحدة.
    It is envisaged that the Department of Field Support headquarters team will enhance its support to improve interaction with the integrated operational teams to meet those objectives through better functional planning to support the integrated mission planning of the teams. UN ومن المقرر أن يعزز فريق مقر إدارة الدعم الميداني دعمه لتحسين التفاعل مع الأفرقة المذكورة من أجل تحقيق هذه الأهداف من خلال تحسين التخطيط الوظيفي لدعم هذه الأفرقة في التخطيط المتكامل للبعثات.
    2. these targets were derived from a subset of all available indicators currently in use at the national and international level for measuring progress in the implementation of the Convention. UN 2- وقد استُمدَّت هذه الأهداف من فئة فرعية من جميع المؤشرات المتاحة المستخدمة في الوقت الراهن على الصعيدين الوطني والدولي لقياس التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    It also provides the broad strategic direction by which such goals may be achieved through action across all government departments. UN وهي تحدد أيضا الاتجاه الاستراتيجي الواسع الذي يمكن من خلاله إنجاز هذه الأهداف من خلال عمل جميع الوزارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus