"هذه الإجراءات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • these new procedures
        
    • the new procedures
        
    • these new measures
        
    • these new proceedings
        
    It provides Parties with information on these new procedures so as to facilitate a smooth start. UN ويزود الأطراف بمعلومات عن هذه الإجراءات الجديدة لتيسير بدء تنفيذها بسلاسة.
    Monitoring of the benefits of these new procedures has, however, not been systematic. UN إلا أن رصد منافع هذه الإجراءات الجديدة لم يكن منتظما.
    The monitoring of the benefits of these new procedures has not been satisfactory. UN ولكن نتيجة رصد فوائد هذه الإجراءات الجديدة لم تكن مُرضية.
    the new procedures would be carefully monitored. UN وستكون هذه الإجراءات الجديدة موضع رصد بدقة.
    these new measures are set forth in the Royal Decree of 28 December 2006, which was recently confirmed by an Act adopted by the House and the Senate. UN وترد هذه الإجراءات الجديدة في المرسوم الملكي المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 وهو مرسوم أُقِرّ مؤخرا بموجب قانون اعتمده مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    We congratulate both of you on successfully implementing these new procedures. UN ونهنئكما على نجاحكما في تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة.
    In 2007 and 2008, live field exercises took place in order to test these new procedures. UN وفي عامي 2007 و2008، نُفذت تدريبات ميدانية حية لاختبار هذه الإجراءات الجديدة.
    these new procedures revise the methods for making PDDs available for global stakeholder consultation and for receiving comments from stakeholders. UN وتعمل هذه الإجراءات الجديدة على تنقيح أساليب إتاحة وثيقة تصميم المشروع للمشاورة عالمية الشاملة لأصحاب المصلحة وتلقي التعليقات منهم.
    these new procedures necessitate corresponding changes to the Staff Rules pertaining to the functions and composition of JDC. UN وتقتضي هذه الإجراءات الجديدة إجراء تغييرات مناظرة في قواعد النظام الإداري للموظفين المتصلة بمهام لجنة التأديب المشتركة وتكوينها.
    Implementation of these new procedures, the potential for intrusions into individual rights and liberties and the effectiveness of judicial oversight and other procedural safeguards incorporated in the law will need to be monitored. UN وسيتعين رصد تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة وإمكانية التدخل في حقوق وحرية الفرد وفعالية الإشراف القضائي وغيره من الضمانات الإجرائية المدرجة في القانون.
    We didn't put our house in order. these new procedures, we brought them on ourselves. Open Subtitles هذه الإجراءات الجديدة وضعناها بأنفسنا
    these new procedures became fully operational at the end of 1999 and are expected, inter alia, to ensure proper compliance with the Division's Audit Manual with regard to the documentation and evaluation of clients' internal control systems. UN وأصبحت هذه الإجراءات الجديدة سارية المفعول بشكل كامل في نهاية عام 1999، ويتوقع في جملة أمور ضمان الامتثال السليم لدليل المراجعة الذي أعدته الشعبة فيما يتعلق بالوثائق وبتقييم نظم الضوابط الداخلية للوكلاء.
    10. The following tables show significant reductions in month-end balances of the contributions suspense accounts between 2008 and 2009 as a result of the introduction of these new procedures. UN 10- ويوضح الجدولان أدناه انخفاضاً كبيراً في أرصدة نهاية الشهر لحسابات التبرعات المعلقة في الفترة بين 2008 و2009 نتيجة تطبيق هذه الإجراءات الجديدة.
    Several senior officials have since been appointed following these new procedures -- including the Administrator of UNDP, the United Nations High Commissioner for Refugees and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وجرت عدة تعيينات لكبار المسؤولين منذ ذلك الحين باستخدام هذه الإجراءات الجديدة - بما في ذلك تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    The Board will review the implementation of the new procedures. UN وسوف يقوم المجلس باستعراض تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة.
    The objectives of the new procedures are to ensure that: UN وكانت الأغراض المنشودة من هذه الإجراءات الجديدة هي ضمان تحقيق ما يلي:
    The Agency has also protested against the new procedures. UN وقد احتجت الوكالة أيضا على هذه الإجراءات الجديدة .
    It is obvious that, even though it is supposedly still possible to transmit the same amount of money via established banking institutions so licensed by the United States Treasury Department, all these new measures designed to limit the number of remitters and recipients and strictly control the methods of transmission will have the direct effect of reducing the sum of remittances finally received by the Cuban people. UN يتضح بداهة أن كل هذه الإجراءات الجديدة المصممة للحد من عدد المحولين والمستفيدين ومراقبة طرق التحويل على نحو صارم ستؤثر تأثيرا مباشرا في تقليص حجم الحوالات التي يتلقاها الشعب الكوبي، وحتى وإن كان يجوز فرضا تحويل نفس القيمة من الأموال عبر المؤسسات المصرفية المعتمدة والمرخصة من وزارة خزانة الولايات المتحدة.
    66. It is obvious that, even though it is supposedly still possible to transmit the same amount of money via established banking institutions so licensed by the United States Treasury Department, all these new measures designed to limit the number of remitters and recipients and strictly control the methods of transmission will have the direct effect of reducing the sum of remittances finally received by the Cuban people. UN 66 - يتضح بداهة أن كل هذه الإجراءات الجديدة المصممة للحد من عدد المحولين والمستفيدين ومراقبة طرق التحويل على نحو صارم ستؤثر تأثيرا مباشرا في تقليص حجم الحوالات التي يتلقاها الشعب الكوبي، وحتى وإن كان يجوز فرضا تحويل نفس القيمة من الأموال عبر المؤسسات المصرفية المعتمدة والمرخصة من وزارة خزانة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus