"هذه الإصابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these injuries
        
    • such injuries
        
    • those injuries
        
    • the casualties
        
    • those infections
        
    • these casualties
        
    • the injuries
        
    • these infections
        
    • such infections
        
    • that road traffic injuries
        
    Do you interpret these injuries differently than the plaintiff's? Open Subtitles وهل تفسر هذه الإصابات تفسيرًا يغاير تفسير المدعية؟
    So someone covered up the cause of these injuries, too? Open Subtitles إذاً فقد تستر أحدهم على سبب هذه الإصابات أيضاً؟
    these injuries were inflicted over the course of months,with care. Open Subtitles هذه الإصابات كانت متواصلةً على مدى أشهر، مع الرعاية
    It also notes that the State party's authorities have not addressed the cause for such injuries. UN كما تلاحظ أن سلطات الدولة الطرف لم تتناول سبب هذه الإصابات.
    The Special Committee is concerned that some of those injuries have resulted in permanent and lifelong disabilities, including paralysis. UN ويساور اللجنة الخاصة القلق لأن هذه الإصابات قد أحدثت لدى البعض عاهات دائمة وأخرى مقعدة مدى الحياة، بما في ذلك الشلل.
    The Subcommittee found that these injuries were consistent with the allegations. UN ورأت اللجنة الفرعية أن هذه الإصابات متسقة مع الادعاءات.
    The Akmola police have reportedly stated that he sustained these injuries by falling out of a window. UN وأفيد أن شرطة أكمولا قد ذكرت أن هذه الإصابات قد لحقت به إثر سقوطه من نافذة.
    Ninety per cent of these injuries occur -- and will continue to occur -- in developing countries. UN ومن بين هذه الإصابات تقع 90 في المائة - وستظل تقع - في البلدان النامية.
    these injuries in 24.1% of cases were so serious that it was necessary to seek medical treatment. UN وكانت هذه الإصابات خطيرة جدا في 24.1 في المائة من الحالات بحيث كان السعي إلى العلاج الطبي ضروريا.
    Taken as a whole, the narrative of these injuries suggests the killer struggled when abducting his victims. Open Subtitles بصفة عامة وجود هذه الإصابات تشير الى ان القاتل كافح عندما خطف ضحاياه
    The amount of remodeling suggests the victim sustained these injuries as a child. Open Subtitles كمية الالتئام تشير الى ان الضحية حصل على هذه الإصابات عندما كان طفلا
    Well, all these injuries are indicative of childhood abuse. Open Subtitles حسنا، كل هذه الإصابات تدل الى إساءة المعاملة في مرحلة الطفولة
    The width of the beams on her racket were too thin to have created these injuries. Open Subtitles عرض العوارض في مضربها كان رقيقة جدا لا يخلف هذه الإصابات
    I am always buckling up. these injuries represent the minimal amount of fracturing that could be sustained to a healthy adult passenger. Open Subtitles تمثّل هذه الإصابات الحد الأدنى من الكسور التي قد يُصاب بها راكب بالغ ذو صحة جيّدة.
    At the household level, the impact of such injuries has a devastating impact, increasing the risk of families being tipped over into poverty. UN وعلى صعيد الأسرة، تؤثر هذه الإصابات تأثيرا مدمرا، مما يزيد خطر إنزلاقها إلى الفقر.
    However, after receiving such injuries repeatedly, the victim easily gets affected by a mental disorder. UN على أن من السهل أن تصاب ضحية العنف باضطراب عقلي إذا ما تكررت هذه الإصابات.
    those injuries, as attested by the forensic expert, are typical marks of torture. UN وتُعدُّ هذه الإصابات كما يشهد بذلك خبير الطب الشرعي علامات نموذجية للتعذيب.
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    The vast majority of those infections occurred during pregnancy or delivery or as a result of breastfeeding. UN ووقعت الغالبية العظمى من هذه الإصابات أثناء الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    It is notable, however, that these casualties resulted from only 12 incidents - on average 20 casualties per incident as opposed to the one or several casualties normally resulting form AP mine incidents. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أن هذه الإصابات وقعت بسبب 12 حادثا فقط - أي بمتوسط 20 إصابة للحادث الواحد بعكس الإصابة الواحدة أو الإصابات العديدة التي تقع عادة نتيجة لحوادث الألغام المضادة للأفراد.
    The observers were shown injured adults and children, but they could not verify when the injuries had been sustained. UN وعرض على المراقبين مصابون من الكبار والأطفال، ولكنهم لم يتمكنوا من التحقق من وقت حدوث هذه الإصابات.
    In many African countries, the incidence of these infections is on the decline. UN ومعدلات وقوع هذه الإصابات آخذة في الانخفاض في العديد من البلدان الأفريقية.
    If, on the other hand, available preventative measures were extended with a view to combating the epidemic, we could avoid 28 million such infections. UN ومن ناحية أخرى، إذا اتسع نطاق التدابير الوقائية المتاحة بغية مكافحة الوباء، فإنه سيمكننا أن نتجنب 28 مليونا من هذه الإصابات.
    Another reason is that road traffic injuries are often perceived to be the proper concern of transport agencies rather than public-health agencies. UN كما أن من أسباب ذلك أن هذه الإصابات كثيرا ما تعتبر من اختصاص وكالات النقل أكثر وليس وكالات الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus