this injury you found could be from the same fight. | Open Subtitles | هذه الإصابة التي وجدتها قد تكون من نفس الشجار. |
I think this injury has given me crime-solving Powers. | Open Subtitles | أظنّ أنّ هذه الإصابة أعطتني قوى لحل الجرائم |
While this injury's not fatal, uh, we still should pass on this finding as soon as possible. | Open Subtitles | بما انه هذه الإصابة ليست قاتلة اه، نحن لا يزال ينبغي علينا العثور عليها في أقرب وقت ممكن |
To prove a violation, one must not only prove the injury, but also the intent of the person inflicting such injury. | UN | فلإثبات حدوث انتهاك يجب على الشخص ألا يقتصر على إثبات الإصابة فقط، بل عليه أيضا إثبات نية الشخص المتسبب في هذه الإصابة. |
" 36. Further calls upon States to take effective measures to eliminate stigmatization and discrimination on the basis of the HIV or AIDS status, actual or presumed, of the child or parent and to ensure that HIV or AIDS status does not stand in the way of the enjoyment by the child of all human rights; | UN | " 36 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقة أو متصورة فحسب، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛ |
A total of 13 people with the infection died in 2001, six of them after they had developed AIDS. | UN | وفي عام 2001 توفي 13 شخصا بسبب هذه الإصابة وكان 6 منهم قد توفوا بعد أن أصيبوا بالإيدز. |
that injury was not caused by trauma during the body dump. | Open Subtitles | لم تحدث هذه الإصابة بسبب ضربة خلال التخلص من الجثة. |
this injury was inflicted approximately three months ago. | Open Subtitles | لقد لحقت به هذه الإصابة منذ ثلاثة أشهر تقريبًا |
this injury to her prefrontal cortex could explain the victim's obsessive collecting. | Open Subtitles | هذه الإصابة إلى الفص الجبهي لها القشرة يمكن أن يفسر جمع الهوس الضحية. |
Based on the remodeling, this injury was about two weeks old when he was killed. | Open Subtitles | بناءاً على الإلتئام، كان عمر هذه الإصابة أسبوعين قبل مقتله. |
At first I thought it might have happened when you ran away, but this injury is a lot older than that. | Open Subtitles | في البداية ظننته حصل أثناء هروبكِ، لكن هذه الإصابة أقدم بكثير من ذلك. |
There's no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed. | Open Subtitles | مستحيل أن تأتيك هذه الإصابة من المشي على نصل مقص للأعشاب |
this injury would have caused rapid death. | UN | وتؤدي هذه الإصابة إلى وفاة سريعة. |
Oh. this injury is common in suicides, where the gun is pressed against the skull. | Open Subtitles | أوه هذه الإصابة شيوعا في الانتحار |
this injury was made by an AK-47. | Open Subtitles | تم إحداث هذه الإصابة برشاش من طراز "آي كيه-47" |
That means this injury occurred September 11, 2001. | Open Subtitles | أعني هذه الإصابة حدثت في 21 سبتمبر 2001 |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | UN | كما يمكن تدارك هذه الإصابة بالجراحة، وبالاهتمام بمعالجة العواقب الاجتماعية المترتبة عليه، وفي وسع معظم النساء المصابات بناسور الولادة استئناف حياتهن الإنجابية كاملة. |
The nature of the injury isn't consistent in any way with a snow plough impact. | Open Subtitles | حقيقة هذه الإصابة لا تمتّ بأي صلة للعاصفة الثلجية |
40. Further calls upon States to take effective measures to eliminate stigmatization and discrimination on the basis of the HIV or AIDS status, actual or presumed, of the child or parent and to ensure that HIV or AIDS status does not stand in the way of the enjoyment by the child of all human rights; | UN | 40 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقية أو مزعومة، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛ |
40. Further calls upon States to take effective measures to eliminate stigmatization and discrimination on the basis of the HIV or AIDS status, actual or presumed, of the child or parent and to ensure that HIV or AIDS status does not stand in the way of the enjoyment by the child of all human rights; | UN | 40 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقية أو مزعومة، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛ |
The Ministry of Health envisioned a nation where every citizen was aware of the consequences of HIV infection and was equipped to behave responsibly. | UN | وأوضحت أن وزارة الصحة تتطلع إلى إقامة دولة يعرف فيها كل مواطن عواقب هذه الإصابة وأن يكون مستعدا للتصرف بمسؤولية. |
In addition, the following population groups are automatically entitled to these services free of charge: members of religious orders, inmates of charitable institutions, certain grades of employees in the Health Division, Police and Armed Forces, prisoners and persons injured while on government duty for a condition resulting from such injury. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينتفع بهذه الخدمات مجانا وتلقائيا الفئات السكانية التالية: أعضاء الجمعيات الدينية، نزلاء المؤسسات الخيرية، ذوو بعض الدرجات من العاملين في القسم الصحي، أعضاء الشرطة والقوات المسلحة، والمساجين، والأشخاص الذين يصابون أثناء قيامهم بواجب حكومي في ظروف نجمت عنها هذه الإصابة. |
Well, we've seen that injury before. | Open Subtitles | -رأينا هذه الإصابة من قبل . |
A. Lymarenko had his face disfigured and V. Veremiy was wounded to the chest, an injury from which he soon died. | UN | وشُوِّه وجه ليمارنكو فيما أصيب فيريميي في صدره، وسرعان ما توفي من جراء هذه الإصابة. |