"هذه الإنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these achievements
        
    • those achievements
        
    • such accomplishments
        
    • these accomplishments
        
    • such achievements
        
    • these advances
        
    • the achievements
        
    • those accomplishments
        
    • this progress
        
    • these successes
        
    • those advances
        
    • such achievement
        
    • such advances
        
    • the expected accomplishments
        
    • they had been achieved
        
    these achievements are more apparent in countries with national focal points for chemicals and a demonstrated capacity for coordination. UN وتظهر هذه الإنجازات بشكل أوضح في بلدان لديها جهات تنسيق وطنية للمواد الكيميائية وقدرة واضحة على التنسيق.
    these achievements were consolidated through the following structural reforms: UN وقد تعززت هذه الإنجازات بفعل الإصلاحات الهيكلية التالية:
    Many of these achievements were prompted by external pressure exerted by the international community, especially the EU. UN وقد تحقق الكثير من هذه الإنجازات بفعل ضغوط خارجية من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي.
    Nevertheless, none of those achievements or developments had been cited in the Special Committee's report. UN ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة.
    The indicators of achievement will measure progress towards such accomplishments during the budget period. UN وسوف تكون مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The Secretariat monitors these accomplishments and reports to Member States on results achieved through the Committee for Programme and Coordination. UN وترصد الأمانة العامة هذه الإنجازات وتوافي الدول الأعضاء عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير بشأن النتائج التي تحققت.
    these achievements have been made despite enormous obstacles. UN وقد تحققت هذه الإنجازات على الرغم من العقبات الهائلة التي نواجهها.
    The United Nations system and development partners have made important contributions to these achievements. UN وأسهمت منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية إسهامات مهمة في هذه الإنجازات.
    We will continue to build on these achievements to consolidate stability and engender prosperity in the subregion. UN وسنواصل البناء على هذه الإنجازات لتوطيد الاستقرار ونشر الرخاء في المنطقة دون الإقليمية.
    On the other hand, these achievements bear witness to our ability to work together and to the importance of partnerships. UN ومن جهة أخرى، فإن هذه الإنجازات تشهد على قدرتنا على العمل معاً وعلى أهمية الشراكات.
    We have been able to make these achievements through sound fiscal policy, strong political leadership and the hard work of our people. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    these achievements by Albanian citizens are due first of all to their free initiative. UN ترجع هذه الإنجازات التي حققها المواطنون الألبان، في المقام الأول، إلى مبادرتهم الحرة.
    However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. UN بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف.
    Despite those achievements and progress, there is much work to do on the population and development agenda. UN ورغم هذه الإنجازات والتقدم المحرز، هناك الكثير الذي ينبغي عمله بخصوص برنامج العمل السكاني والتنمية.
    Human rights take pride of place among those achievements. UN وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات.
    So far it is the courts of justice, through a few significant rulings, that have given practical effect to those achievements. UN فمحاكم العدل هي التي تضع حتى الآن هذه الإنجازات موضع التنفيذ الفعلي بفضل بعض الأحكام ذات المغزى التي أصدرتها.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    such accomplishments eloquently demonstrate the CD's relevance as a fullfledged negotiating forum. UN وتبرز هذه الإنجازات في أبهى صورها في أهمية مؤتمر نزع السلاح بصفته منتدى للتفاوض كامل الأهلية.
    The indicators of achievement are a measure of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    these accomplishments, while promising, are insufficient and in jeopardy. UN وفي حين أن هذه الإنجازات تبحث على الأمل، فإنها غير كافية ومعرضة للخطر.
    However, such achievements have been offset by challenges such as the deadlock that has beset the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فإن هذه الإنجازات تقابلها تحديات مثل المأزق الذي يعانيه مؤتمر نزع السلاح.
    these advances now allow a user to screen more than 100,000 compounds per day for a desired activity. UN وتتيح هذه الإنجازات حالياً للمستعمِل فرز أكثر من 000 100 مركب في اليوم لأي نشاط يريده.
    the achievements are in reduction of absolute poverty, reduction of malnutrition and hunger, and achievement of universal primary education. UN وتتمثل هذه الإنجازات في مجالات تقليل الفقر المدقع، وتخفيض معدلات سوء التغذية والجوع، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Universal primary education is one of those accomplishments. UN ومن بين هذه الإنجازات التعليم الابتدائي للجميع.
    this progress has been made thanks to initiatives set in motion or carried out by victims' families or civil society and some State sectors, both at the national level and in a number of autonomous communities. UN وقد تحققت هذه الإنجازات بفضل مبادرات أطلقها أو نفذها أقارب الضحايا أو المجتمع المدني وبعض قطاعات الدولة، على المستوى الوطني أو في بعض المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mr. Al-Nasser has pledged to build on these successes with a more direct orientation towards prevention and reconciliation. UN وتعهد السيد النصر بالبناء على هذه الإنجازات وزيادة التوجه المباشر نحو منع نشوب النزاعات والمصالحة.
    I have reported on a number of those advances in my recent report to the General Assembly at its special session on children, entitled " We the children: end-decade review of the follow-up to the World Summit for Children " (A/S-27/3, paras. 341-361). UN وقد أفدت عن عدد من هذه الإنجازات في تقريري الأخير إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، " نحن الأطفال: استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل " A/S-27/3)، الفقرات 341-361).
    The grand bargain of the NPT is one such achievement. UN والصفقة الكبرى المتمثلة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي واحد من هذه الإنجازات.
    Nevertheless, such advances have come at a much higher cost because inputs cost more and must be brought from far away. UN ولكن هذه الإنجازات تحققت بتكلفة باهظة، لأن تكلفة المدخلات زادت، بالإضافة إلى أن هذه المدخلات تأتي من بلاد بعيدة.
    The indicators of achievement measure progress made towards the expected accomplishments during the budget period. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    191. It was considered that the expected accomplishments should be more precisely described so as to allow measurement of the extent to which they had been achieved. UN ١٩١ - ورئي أنه ينبغي أن يكون هناك بيان أكثر دقة لﻹنجازات المتوقعة بما يتيح قياس مدى تحقيق هذه اﻹنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus