"هذه الاستراتيجية هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • this strategy is
        
    • the strategy is
        
    • the strategy will be to
        
    this strategy is aimed to protect children from exploitation, violence and abuse. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو حماية الأطفال من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    What remain essential in this strategy is providing Afghan farmers with an alternative source of livelihood. UN والأمر الأساسي في هذه الاستراتيجية هو تزويد المزارعين الأفغان بمصدر بديل لكسب العيش.
    The object of this strategy is to promote, disseminate, facilitate and expedite the integration of disabled and older persons into the labour market by matching on a nation-wide basis persons offering and persons seeking employment. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه.
    The aim of the strategy is to speed up the appeal process, at least from the side of the Office of the Prosecutor. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تسريع عملية الاستئناف، على الأقل من ناحية مكتب المدعي العام.
    The aim of the strategy is to strengthen a comprehensive approach in Finnish crisis management activities. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز اتباع نهج شامل في الاضطلاع بأنشطة إدارة الأزمات في فنلندا.
    A special feature of the strategy will be to focus on the role of women as active participants in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. UN وأحد الملامح الخاصة في هذه الاستراتيجية هو التركيز على دور المرأة كمشاركة نشطة في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والإدارة الحضرية.
    this strategy is intended to guide UNICEF programming at the country level, drawing from the most recent scientific evidence and lessons learned. UN والغرض من هذه الاستراتيجية هو أن تسترشد بها البرمجة على الصعيد القطري في اليونيسيف مستلهمة أحدث الأدلة العلمية والدروس المستفادة.
    Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. UN وأهم جانب في هذه الاستراتيجية هو التركيز على المواقع الشديدة الاستعمال التي تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة.
    The Special Rapporteurs were told that the aim of this strategy is to deprive the guerrillas of their basis. UN وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها.
    The prime purpose of this strategy is to allow the authorities to determine the sets of measures that are needed at the country level to enable communities to help themselves. UN والغرض اﻷساسي من هذه الاستراتيجية هو أن تقوم السلطات بتحديد مجموعة من التدابير اللازمة، على المستوى القطري، لتمكين المجتمعات من أن تساعد نفسها.
    The purpose of this strategy is to utilize methodically and efficiently the United Nations and Committee resources to reach wider, targeted audiences, including through the preparation of specialized contact lists for electronic communication of important Committee updates. UN والغرض من هذه الاستراتيجية هو الاستفادة بشكل منهجي وبكفاءة من موارد الأمم المتحدة واللجنة للوصول إلى جمهور أوسع ومحدد، بوسائل منها إعداد قوائم اتصال متخصصة للإبلاغ إلكترونيا بالتحديثات المهمة التي تقوم بها اللجنة.
    The objective of this strategy is to abolish all charges to pregnant women, lactating mothers and children under 5 years of age. UN 160- الهدف من هذه الاستراتيجية هو إلغاء جميع الرسوم المفروضة على النساء الحوامل والأمهات المرضعات والأطفال دون الخامسة من العمر.
    The underlying assumption of this strategy is that under conditions of diplomatic impasse, international political pressures will automatically build on the State of Israel, and not on the Palestinian Authority. UN والافتراض الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو أنه في حالة وجود مأزق دبلوماسي، ستتولد الضغوط السياسية الدولية بصورة تلقائية على دولة إسرائيل لا على السلطة الفلسطينية.
    One of the key principles underpinning this strategy is the need to uphold and implement the multilateral treaties and agreements that exist in this area. UN وأحد المبادئ الأساسية التي تشكل هذه الاستراتيجية هو ضرورة دعم وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف الموجودة في هذا المجال.
    The rationale of this strategy is to obtain foreign currency from exports of health services to strengthen the financial capacity of public health institutions and make the health sector a contributor to the global development of the country. UN اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد.
    The basic prerequisite for the success of the strategy is undoubtedly the capacity of domestic courts to process, in accordance with international legal standards, cases that have been transferred by the ICTY. UN ولا شك أن الشرط الأساسي لنجاح هذه الاستراتيجية هو قدرة المحاكم المحلية على أن تتولى المحاكمة في القضايا التي تحيلها إليها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    The aim of the strategy is to establish action guidelines in the field of preventing and combating discrimination and to develop an inclusive and intercultural society. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    The goal of the strategy is a sustainable integration of returnees in the community under full respect for social and cultural diversities, whereas its specific objective is to establish an institutional framework and coordinate the relating activities. UN وهدف هذه الاستراتيجية هو تحقيق الإدماج المستدام للعائدين في المجتمع مع الاحترام الكامل للتنوعات الاجتماعية والثقافية، بينما يتمثل هدفها المحدد في إنشاء إطار مؤسسي وتنسيق الأنشطة ذات الصلة.
    Another important element in the strategy is a new emphasis on service within OHRM, combined with the simplification of functions and procedures consistent with Total Quality Management concepts. UN ١٤ - وثمة عنصر هام آخر في هذه الاستراتيجية هو التشديد الجديد الموضوع على الخدمة داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية، بالاضافة إلى تبسيط المهام والاجراءات بما يتمشى ومفاهيم النوعية الكلية للتنظيم.
    The aim of the strategy is to reduce transmission rates of hepatitis C and minimise the physical and social impact of the disease on people living with and affected by hepatitis C. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو الحد من معدلات انتقال الالتهاب الكبدي الوبائي C والتقليل إلى أدنى حد من الآثار المادية والاجتماعية للمرض على الذين يعيشون معه ويتأثرون به.
    A special feature of the strategy will be to focus on the role of women as active participants in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. UN وأحد الملامح الخاصة في هذه الاستراتيجية هو التركيز على دور المرأة كمشاركة نشطة في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والإدارة الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus