However, some of these surveys only partially cover the national territory and do not have sustainability over time. | UN | إلا أن بعض هذه الاستقصاءات لا يغطي الأراضي الوطنية إلا جزئياً، وهي ليست مستدامة بمرور الوقت. |
However, these surveys are still not carried out regularly in all countries, particularly in Eastern Europe. | UN | إلا أن هذه الاستقصاءات ما زالت لا تجرى بانتظام في جميع البلدان، وخصوصا في أوروبا الشرقية. |
these surveys can also yield consolidated results, however, that deviate from the macroeconomic aggregates. | UN | غير أن هذه الاستقصاءات من شأنها أن تؤدي إلى نتائج عامة تحيد عن الأطر الكبرى للاقتصاد الكلي. |
such surveys are more useful when they complement in-depth surveys. | UN | ومثل هذه الاستقصاءات أكثر فائدة عندما تكون مكملة لاستقصاءات متعمقة. |
Most of the entities that had this policy conducted the exit interviews in person, a method contrary to the accepted good practice of having third parties outside the entities conduct such surveys to ensure confidentiality and to gather more open and actionable results. | UN | وقامت معظم الكيانات التي لديها هذه السياسة بإجراء المقابلات بمفردها، وهي طريقة تتعارض مع الممارسة الجيدة المقبولة المتمثلة في إسناد القيام بمثل هذه الاستقصاءات إلى أطراف ثالثة، ضمانا للسرية، ولجمع نتائج متاحة بشكل أكبر للاطلاع ولاتخاذ إجراءات بشأنها. |
As a result, the surveys do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, opportunities and risks. | UN | ونتيجة لذلك لا تعرض هذه الاستقصاءات صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي وما يتصل به من فرص ومخاطر. |
(h) Reaffirms the importance, in this respect, of registration, or ad hoc surveys where these take place, as a means of facilitating the implementation of appropriate durable solutions; and encourages States and UNHCR to utilize the registration data of refugees in this process, in a manner that fully respects international norms and standards regarding the protection of personal data; | UN | (ح) تعيد التأكيد، في هذا الصدد، على أهمية التسجيل أو الاستقصاءات المتخصصة إذا أُجريت مثل هذه الاستقصاءات كوسيلة لتسهيل تنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ وتشجع الدول والمفوضية على استخدام بيانات تسجيل اللاجئين في هذه العملية بطريقة تحترم تماما المقاييس والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛ |
The implementation of these surveys depends on donors, since the agencies does not have sufficient budget resources. | UN | ويعتمد تنفيذ هذه الاستقصاءات على المانحين، حيث أن الوكالات لا تملك موارد كافية بالميزانية. |
The advantage of these surveys is that they both cover a wide range of countries and are conducted in a regular or systematic manner. | UN | ومزِيَّة هذه الاستقصاءات أنها تغطي مجموعة واسعة النطاق من البلدان وتُجرى بشكل منتظم أو منهجي. |
these surveys could also be used to study forcibly displaced populations, albeit with some amendments. | UN | ويمكن أن تُستخدم هذه الاستقصاءات أيضا لدراسة فئات المشردين قسرا، لكن بعد إدخال بعض التعديلات عليها. |
these surveys provide valuable data on client satisfaction and client priorities to guide performance improvement efforts. | UN | وتتضمن هذه الاستقصاءات بيانات قيّمة بشأن رضا العملاء وأولوياتهم، وهي بيانات يُسترشَد بها في الجهود المبذولة لتحسين الأداء. |
these surveys record Government views and policies on various key aspects of population and development and are a unique tool for documenting how such views and policies have changed over the last half-century. | UN | وتسجل هذه الاستقصاءات آراء وسياسات الحكومات بشأن جوانب رئيسية مختلفة لقضايا السكان والتنمية، وهي وسيلة فريدة لتوثيق مسار تغير هذه الآراء والسياسات خلال نصف القرن الماضي. |
these surveys aim to collect information on the working conditions of civil servants with the view to identifying weak practices and vulnerabilities to corrupt behaviours. | UN | وترمي هذه الاستقصاءات إلى جمع المعلومات عن شروط عمل الموظفين الحكوميين، وذلك بغية الوقوف على الممارسات الضعيفة ومَواطن الضعف أمام الفساد. |
such surveys would entail a discussion on what constitutes an adequate understanding of human rights for actors and beneficiaries of human rights education. | UN | ومن شأن هذه الاستقصاءات أن تستتبع مناقشة حول ما يمكن اعتباره فهماً كافياً لحقوق الإنسان بالنسبة إلى الجهات الفاعلة والمستفيدة في مجال تعليم حقوق الإنسان. |
The subprogramme organized training workshops on the use of time-use surveys and assisted directly six African countries to conduct such surveys from questionnaire design to the dissemination of the results. | UN | ونظّم البرنامج الفرعي حلقات عمل تدريبية في مجال استخدام استقصاءات استخدام الوقت وقدم مساعدة مباشرة لستة بلدان أفريقية لإجراء هذه الاستقصاءات بجميع مراحلها، من تصميم الاستبيانات إلى نشر النتائج. |
9. All such surveys directly assess individual's skills and/or knowledge, mostly in reading, writing, or numeracy, and have different target populations and countries. | UN | 9 - وتتوخى جميع هذه الاستقصاءات إجراء تقييم مباشر لقدرات و/أو معارف الفرد في مجال القراءة والكتابة وتعلم الحساب، وهي موجهة إلى مجموعات وبلدان مختلفة. |
As a result, the surveys do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, opportunities and risks. | UN | ونتيجة لذلك لا تعرض هذه الاستقصاءات صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي وما يتصل به من فرص ومخاطر. |
the surveys were conducted among beach users, boat users, boat owners and chalet owners. | UN | وأجريت هذه الاستقصاءات بين رواد السواحل ومستعملي الزوارق ومالكي الزوارق وأصحاب الشاليهات. |
While some of the surveys were conducted before the quadrennial comprehensive policy review, they can serve as a baseline for future data collection and analysis. | UN | وفي حين أن بعض هذه الاستقصاءات أجريت قبل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، فإنها يمكن أن تكون بمثابة خط أساس بالنسبة لجمع البيانات في المستقبل وتحليلها. |