these arrests triggered strong reactions from civil society and the international community. | UN | وأثارت هذه الاعتقالات ردوداً قوية من المجتمعين المدني والدولي. |
these arrests undermine confidence in the process that has been embarked upon. | UN | غير أن هذه الاعتقالات تقوض الثقة في العملية التي انطلقت. |
There is concern that some of the arrests may have been based on perceived individuals' ethnic origins rather than a demonstrated involvement in the attack. | UN | وهناك قلق إزاء أن بعض هذه الاعتقالات قد تكون تمت على أساس الأصل الإثني المفترض للأشخاص لا على أساس مشاركتهم المثبتة في الهجوم. |
The forces said to be responsible for the arrests belong mainly to the State Security and the Revolutionary Security Service (Amn Al-Thawra). | UN | ويقال إن القوات التي تتحمل المسؤولية عن هذه الاعتقالات تنتمي أساساً إلى جهاز أمن الدولة وجهاز أمن الثورة. |
There is concern that such arrests may result in the stigmatization of such communities and therefore affect the reconciliation process. | UN | وهناك مخاوف من احتمال أن تؤدي هذه الاعتقالات إلى التشهير بتلك القبائل، مما يؤثر بالتالي على عملية المصالحة. |
those arrests constitute an additional step in the development of the State Border Service as a modern and effective border police. | UN | وتشكل هذه الاعتقالات خطوة إضافية في تطوير دائرة حدود الدولة كشرطة حديثة وفعالة للحدود. |
It further notes the State party's argument that these allegations were not substantiated by the first complainant before the State party's asylum authorities during the ordinary asylum proceedings and that the evidence provided by him did not specify the reasons for any of these detentions. | UN | وتحيط اللجنة كذلك علماً بدفوع الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب الشكوى الأول لم يتمكن من إثبات هذه الادعاءات أمام السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف أثناء إجراءات اللجوء العادية، وأن الأدلة التي قدمها لم تحدد أسباب أي من هذه الاعتقالات. |
these arrests usually take place in regions of the country patrolled by forces engaged in counter-insurgency operations. | UN | وتتم هذه الاعتقالات عادةً في مناطق من البلد تٌسيَّر فيها دوريات لقوات تقوم بعمليات مكافحة التمرد. |
these arrests represent an important step in the development of SBS as a modern and effective border police. | UN | وتمثل هذه الاعتقالات خطوة مهمة في تطوير دائرة حدود الدولة باعتبارها شرطة حديثة وفعالة للحدود. |
Some of these arrests were well publicized even by the government-controlled media. | UN | وبعض هذه الاعتقالات نشرت بصورة جيدة حتى من قبل الحكومة التي تسيطر على وسائط اﻹعلام. |
these arrests usually take place without adequate official warrants, and are followed by a detention without trial ranging from days to several months. | UN | وتجري هذه الاعتقالات عادة دون أوامر رسمية كافية، ويعقبها احتجاز دون محاكمة يتراوح بين عدة أيام الى عدة أشهر. |
these arrests were followed by the cessation of bombardment on Juba Airport. | UN | وقد أعقب هذه الاعتقالات توقف القصف على مطار جوبا. |
MINUSCA has established a mechanism to follow up on these arrests and is providing security to key local magistrates to enable them to conduct their work. | UN | وأنشأت البعثة آلية لمتابعة هذه الاعتقالات وتقوم حاليا بتوفير الأمن للقضاة المحليين الرئيسيين لتمكينهم من أداء عملهم. |
The forces said to be responsible for the arrests include the Department of Territorial Security, the Criminal Investigation Police and the Royal Armed Forces. | UN | ويقال أن من الجهات المسؤولة عن هذه الاعتقالات إدارة الأمن الأقليمي وشرطة التحقيقات الجنائية والقوات المسلحة الملكية. |
The Iranian authorities insist that the arrests were made in connection with terrorist activities. | UN | وتصر السلطات الإيرانية على أن هذه الاعتقالات تمت لأسباب تتعلق بأنشطة إرهابية. |
Subsequent statements by Kosovo Albanian political leaders supported the arrests. | UN | وقد ساندت البيانات اللاحقة التي أدلى بها الزعماء السياسيون لألبان كوسوفو هذه الاعتقالات. |
On 21 August, the Ministry of Defence confirmed the arrests, indicating that an investigation was under way. | UN | وفي 21 آب/أغسطس، أكدت وزارة الدفاع صحة خبر هذه الاعتقالات وأوضحت أن التحقيقات جارية بشأنها. |
Most of the arrests took place in North Kivu, mainly involving boys formerly associated with M23. | UN | وجرت معظم هذه الاعتقالات في كيفو الشمالية، وكانت تتعلق أساسا بصبية مرتبطين سابقا بحركة 23 مارس. |
such arrests would also reduce the Residual Mechanism's responsibility and costs for tracking fugitives. | UN | وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيض مسؤولية الآلية المتبقية وتكاليف تعقب الهاربين. |
such arrests would also reduce the responsibility of the Residual Mechanism for and costs related to tracking fugitives. 3. Staffing | UN | وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيف مسؤولية آلية تصريف الأعمال المتبقية وتخفيض تكاليف تعقب الهاربين. |
Kosovo's political leadership pledged full cooperation with the Tribunal, but some elements of the Kosovo Albanian public did not support those arrests. | UN | وتعهدت زعامة كوسوفو السياسية بالتعاون التام مع المحكمة، غير أن بعض العناصر الألبانية في كوسوفو لم تؤيد هذه الاعتقالات. |
It further notes the State party's argument that these allegations were not substantiated by the first complainant before the State party's asylum authorities during the ordinary asylum proceedings and that the evidence provided by him did not specify the reasons for any of these detentions. | UN | وتحيط اللجنة كذلك علماً بدفوع الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب الشكوى الأول لم يتمكن من إثبات هذه الادعاءات أمام السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف أثناء إجراءات اللجوء العادية، وأن الأدلة التي قدمها لم تحدد أسباب أي من هذه الاعتقالات. |
Security forces took steps to arrest more than 30 members of armed groups in the central and eastern regions of the Terai, but courts challenged the legality of some of the detentions. | UN | واتخذت قوات الأمن خطوات نحو اعتقال ما يزيد على 30 من أفراد الجماعات المسلحة في المنطقتين الوسطى والشرقية من تيراي، غير أن المحاكم قد طعنت في شرعية بعض هذه الاعتقالات. |