this gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. | UN | وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا. |
It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. | UN | وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. |
We are convinced that this gesture augurs well for the region and peoples concerned. | UN | إننا مقتنعون بأن هذه البادرة تبشّر بالخير بالنسبة للمنطقة والشعوب المعنية. |
Even if they do not respond positively, the gesture may be useful and nothing would be lost. | UN | وحتى إذا لم تتجاوب، فإن هذه البادرة قد تكون مفيدة ولن تؤدي إلى فقدان أي شيء. |
that gesture demonstrates the resolve of the Government of Haiti to guarantee the continuity of our action. | UN | وتمثل هذه البادرة تصميم حكومة هايتي على ضمان استمرار العمل. |
We would like to call on other countries in our region to collaborate with us and replicate this gesture under the auspices of good sportsmanship. | UN | ونود أن نناشد بلدانا أخرى في منطقتنا أن تتعاون معنا وتكرر هذه البادرة باسم الروح الرياضية الحقة. |
this gesture has been motivated solely by humanitarian considerations, without political or diplomatic implications. | UN | وكان الدافع وراء هذه البادرة اعتبارات إنسانية لاغير وبدون أية استدلالات سياسية أو دبلوماسية. |
this gesture should be reciprocated by the other country groups. | UN | وينبغي لمجموعات البلدان اﻷخرى مقابلة هذه البادرة بالمثل. |
Maybe this gesture could be his means of escape to a much larger universe. | Open Subtitles | رُبما تكون هذه البادرة وسيلته للخروج .إلى كون أكبر بكثير |
Thank you for this gesture of freedom and progress! | Open Subtitles | شكراً لك على هذه البادرة من الحرية والتقدم! |
We call upon all our Somali brothers to respond positively to this gesture and join us in participating in this conference where the problems facing Somalia will be discussed and resolved. | UN | وإننا ندعو جميع أشقائنا الصوماليين الى الرد باﻹيجاب على هذه البادرة وأن ينضموا الينا في الاشتراك بهذا المؤتمر، الذي ستناقش وتحل فيه المشاكل التي تواجه الصومال. |
I wish to express my deep appreciation to the Frente POLISARIO for this gesture and my gratitude to the International Committee of the Red Cross and all those who assisted in facilitating the repatriation. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري العميق لجبهة بوليساريو على هذه البادرة وعن امتناني للجنة الصليب الأحمر الدولية وجميع من ساعدوا في تيسير إعادة الأسرى إلى وطنهم. |
The Government of Uganda expects the other parties to reciprocate this gesture of goodwill by implementing all outstanding provisions of the Agreement so as to make possible a total withdrawal of all foreign forces, in accordance with the provisions of the Agreement. | UN | وتتوقع حكومة أوغندا من الأطراف الأخرى أن تأتي من جانبها بمثل هذه البادرة على حسن النية بتطبيق جميع الأحكام المعلقة من الاتفاق بغية التمكين من السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية، وفقا لأحكام الاتفاق. |
this gesture should be reciprocated by others through their agreement on the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as well as during the course of the negotiations to be conducted in the ad hoc committee which we have just agreed to establish. | UN | وينبغي لﻵخرين أن يتجاوبوا مع هذه البادرة من خلال موافقتهم على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وكذلك خلال المفاوضات المقرر إجراؤها في اللجنة المخصصة التي وافقنا للتو على إنشائها. |
It is our hope that this gesture will very soon be extended to other countries and that it will lead to 100 per cent cancellation of the debt of all African countries, including the Gambia. | UN | ونأمل أن تمتد هذه البادرة سريعا إلى البلدان الأخرى وأن تؤدي إلى إعفاء ديون القارة الأفريقية بنسبة 100 في المائة، بما في ذلك غامبيا. |
I am your master, and I command you to stop this gesture of goodwill right now and put them down. | Open Subtitles | أنا سيّدكِ، وأمركِ... أن تُوقفي هذه البادرة الحسنة الآن. وتضعيهم أرضاً. |
this gesture will express contempt for the true powers behind the private banking cartel known as the Federal Reserve. | Open Subtitles | هذه البادرة سوف تعرب عن الإزدراء من السلطاتِ الحقيقيةِ الكامنة وراء الإحتكارَ المصرفيَ الخاصَّ المعروف باسم مجلس الاحتياطي الاتحادي |
Although the international community has welcomed this step, Hamas returned the gesture with unwarranted violence. | UN | ورغم أن المجتمع الدولي رحب بهذه الخطوة، فقد ردت حماس هذه البادرة بعنف لا مبرر له. |
Supposing the press were still on hand to report the gesture. | Open Subtitles | على افتراض أن الصحافة لا تزال في متناول اليد لنشر هذه البادرة منك |
What is important is, while we appreciate the gesture we just don't feel that bagpipes are appropriate for our wedding. | Open Subtitles | المهمّ هو أننا نقدر لك هذه البادرة لكن لا نظن أن المزمار ملائم لزفافنا |
I take this opportunity to thank Japan most sincerely for that gesture. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص الشكر على هذه البادرة. |
Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. | Open Subtitles | مفكرة انجيير , هذه البادرة على حسن النية إنها مزيفة |